|
|
|
# Translation of kworldclock.po to Slovenian
|
|
|
|
# TDETOYS translation to Slovenian language.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: kworldclock.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001,2003.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "O svetovni uri za TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Svetovna ura za TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni čas.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Uredi nastavitve ure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
|
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
|
msgstr "&Naslov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
|
msgstr "Časovni p&as:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Svetovna ura za TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
|
msgstr "Izpiši trenuten zemljevid v datoteko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
|
msgstr "Ime teme za uporabo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
|
msgstr "Navedi razpoložljive teme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
|
msgstr "Ime datoteke za pisanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
|
msgstr "Velikost zemljevida, ki naj se zapiše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &rdečo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &zeleno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &modro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &lastno ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
|
msgstr "&Odstrani zastavico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
|
msgstr "O&dstrani vse zastavice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
|
msgstr "&Zastavice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
|
msgstr "&Ure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
|
msgstr "&Tema zemljevida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
|
msgstr "Pokaži &dnevno svetlobo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
|
msgstr "Pokaži me&sta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
|
msgstr "Pokaži zast&avice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Shrani nastavitve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
|
msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Urejanje ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
|