|
|
|
# translation of kcharselect.po to Low Saxon
|
|
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
|
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
|
|
|
|
msgid "&To Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Na Twischenaflaag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:85
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Na Twischenaflaag as &UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:87
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &HTML"
|
|
|
|
msgstr "Na Twischenaflaag as &HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:90
|
|
|
|
msgid "&From Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Ut Twischenaflaag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:92
|
|
|
|
msgid "From Clipboard UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Ut Twischenaflaag as UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:95
|
|
|
|
msgid "From Clipboard HTML"
|
|
|
|
msgstr "Ut Twischenaflaag as HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:98
|
|
|
|
msgid "&Flip"
|
|
|
|
msgstr "Ü&mdreihen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:100
|
|
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
|
|
msgstr "U&trichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:16
|
|
|
|
msgid "TDE character selection utility"
|
|
|
|
msgstr "Bookstaav-Utwahlprogramm för TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:21
|
|
|
|
msgid "KCharSelect"
|
|
|
|
msgstr "KCharSelect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:25 main.cc:27
|
|
|
|
msgid "GUI cleanup and fixes"
|
|
|
|
msgstr "Oprümen vun de Böversiet un Fehlerrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:29
|
|
|
|
msgid "XMLUI conversion"
|
|
|
|
msgstr "Ümstellen op XMLUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Sönke Dibbern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "s_dibbern@web.de"
|