|
|
|
# Danish translation of @PACKAGE
|
|
|
|
# Danish translation of tdeio_man
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002,2003, 2005.
|
|
|
|
# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:18+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ingen man-side der matcher %1 fundet."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Tjek at du ikke har skrevet navnet forkert på den side du ønsker.\n"
|
|
|
|
"Vær forsigtig med at skrive store og små bogstaver rigtigt."
|
|
|
|
"<br>Hvis alting ser rigtigt ud, så har du måske brug for at sætte en bedre "
|
|
|
|
"søgesti for man-sider, det være sig i miljøvariablen MANPATH eller en matchende "
|
|
|
|
"fil i mappen /etc ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:496
|
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Åbning af %1 mislykkedes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
|
msgstr "Man-uddata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:604
|
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<body><h1>TDE Man-viserfejl</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:622
|
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
|
msgstr "Der er mere end én man-side som passer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:633
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
|
"English version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bemærk at hvis du læser en manualside på dit sprog, skal du være klar over at "
|
|
|
|
"den kan indeholde fejl eller være forældet. Hvis du er i tvivl, bør du også "
|
|
|
|
"kigge i den engelske version. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:723
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
msgstr "Brugerkommandoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:725
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
msgstr "Systemkald"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:727
|
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
|
msgstr "Subrutiner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:729
|
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
|
msgstr "Perl-moduler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
|
msgstr "Netværksfunktioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:733
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Enheder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:735
|
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
|
msgstr "Filformater"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Spil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:741
|
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
|
msgstr "Systemadministration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:743
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
|
msgstr "Kerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Lokal dokumentation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:747
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
|
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
|
msgstr "UNIX Manualindeks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:801
|
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
|
msgstr "Afsnit "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1214
|
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Indeks for afsnit %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1219
|
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
|
msgstr "Genererer indeks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1529
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunne ikke find sgml2roff-programmet på dit system. Installér det venligst, om "
|
|
|
|
"nødvendigt, og udvid søgestien ved at justere miljøvariablen PATH før start af "
|
|
|
|
"TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
|
msgstr "KMan"
|