You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
524 lines
15 KiB
524 lines
15 KiB
13 years ago
|
# translation of libkicker.po to Dutch
|
||
|
# translation of libkicker.po to Nederlands
|
||
|
# Nederlandse vertaling van libkicker
|
||
|
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
|
||
|
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
||
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
|
||
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:54+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:77
|
||
|
msgid "Scroll left"
|
||
|
msgstr "Naar links schuiven"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:78
|
||
|
msgid "Scroll right"
|
||
|
msgstr "Naar rechts schuiven"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:91
|
||
|
msgid "Scroll up"
|
||
|
msgstr "Omhoog schuiven"
|
||
|
|
||
|
#: panner.cpp:92
|
||
|
msgid "Scroll down"
|
||
|
msgstr "Omlaag schuiven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
||
|
"removed or added"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en kunnen "
|
||
|
"items niet worden verwijderd of toegevoegd."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable conserve space"
|
||
|
msgstr "Ruimtebesparing activeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency"
|
||
|
msgstr "Transparantie activeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
||
|
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
||
|
msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
||
|
"pseudo-transparent as well"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
|
||
|
"pseudotransparant worden"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background image"
|
||
|
msgstr "Achtergrondafbeelding gebruiken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
||
|
"background"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding als "
|
||
|
"achtergrond weergeven"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable colourized background."
|
||
|
msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rotate background"
|
||
|
msgstr "Achtergrond draaien"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
|
||
|
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
|
||
|
"orientation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het "
|
||
|
"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze overeenkomt "
|
||
|
"met de oriëntatie van het paneel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Background image"
|
||
|
msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
|
||
|
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
|
||
|
"if 'Enable background image' is selected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. Klik "
|
||
|
"op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is alleen van "
|
||
|
"toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij "
|
||
|
"transparante panelen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van "
|
||
|
"transparante panelen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
||
|
msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Fade out applet handles"
|
||
|
msgstr "Applethandvatten laten vervagen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
|
||
|
"handles let you move, remove and configure applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
|
||
|
"zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, "
|
||
|
"verwijderen en instellen."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Hide applet handles"
|
||
|
msgstr "Applethandvatten verbergen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
|
||
|
"moving, removing or configuring some applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat "
|
||
|
"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets "
|
||
|
"onmogelijk maakt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show informational tooltips"
|
||
|
msgstr "Informatieballonnen tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
|
||
|
"the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
|
||
|
"een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start "
|
||
|
"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor de "
|
||
|
"crash."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
||
|
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
||
|
"caused the crash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
|
||
|
"een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet worden "
|
||
|
"geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies verantwoordelijk waren "
|
||
|
"voor de crash."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show simple menu entries"
|
||
|
msgstr "Eenvoudige menuopties tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
||
|
msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
||
|
msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
||
|
msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
||
|
msgstr "Opmaak van de menutekst"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
||
|
msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
||
|
msgstr "Hoogte van menuopties in pixels"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
|
||
|
#: rc.cpp:96
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
||
|
msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
|
||
|
#: rc.cpp:99
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum number of entries"
|
||
|
msgstr "Maximum aantal menuopties"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
|
||
|
#: rc.cpp:102
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
||
|
msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
|
||
|
#: rc.cpp:105
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the Quick Browser"
|
||
|
msgstr "Quickbrowser gebruiken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
|
||
|
#: rc.cpp:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Optional Menus"
|
||
|
msgstr "Optionele menu's"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
|
||
|
#: rc.cpp:111
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Recently used applications"
|
||
|
msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
|
||
|
#: rc.cpp:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of visible entries"
|
||
|
msgstr "Aantal zichbare menuopties"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
|
||
|
#: rc.cpp:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
|
||
|
#: rc.cpp:120
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
||
|
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
|
||
|
#: rc.cpp:123
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
||
|
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
|
||
|
#: rc.cpp:126
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en speciale "
|
||
|
"knoppen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
|
||
|
#: rc.cpp:129
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
||
|
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
|
||
|
#: rc.cpp:132
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
||
|
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
|
||
|
#: rc.cpp:135
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "Tegel voor K-menu-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
|
||
|
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
||
|
msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
|
||
|
#: rc.cpp:141
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
||
|
msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
|
||
|
#: rc.cpp:147
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
|
||
|
#: rc.cpp:150
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
|
||
|
msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
|
||
|
#: rc.cpp:153
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
||
|
msgstr "Tegel voor Browser-knop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
|
||
|
#: rc.cpp:156
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Browser button background"
|
||
|
msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
|
||
|
#: rc.cpp:159
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
||
|
msgstr "Tegel voor vensterlijstknop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
|
||
|
#: rc.cpp:162
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
||
|
msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
|
||
|
#: rc.cpp:165
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
||
|
msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
|
||
|
#: rc.cpp:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
|
||
|
msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
|
||
|
#: rc.cpp:171
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
|
||
|
"SidePixmapName does not cover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van "
|
||
|
"K-menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
|
||
|
#: rc.cpp:174
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text on the K Menu button"
|
||
|
msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
|
||
|
#: rc.cpp:177
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text to be shown on K Menu Button"
|
||
|
msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
|
||
|
#: rc.cpp:180
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable icon mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
|
||
|
#: rc.cpp:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show icons in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
|
||
|
#: rc.cpp:186
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show text in mouse over effects"
|
||
|
msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
|
||
|
#: rc.cpp:189
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
|
||
|
"een seconde"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
|
||
|
#: rc.cpp:192
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
|
||
|
#: rc.cpp:195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
|
||
|
#: rc.cpp:198
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable background tiles"
|
||
|
msgstr "Tegels activeren"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
|
||
|
#: rc.cpp:201
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
||
|
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
|
||
|
#: rc.cpp:204
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
|
||
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
||
|
"turns this off."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
|
||
|
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit gebeurt. "
|
||
|
"Deze instelling schakelt dit uit."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
|
||
|
#: rc.cpp:207
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Font for the buttons with text."
|
||
|
msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
|
||
|
#: rc.cpp:210
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Text color for the buttons."
|
||
|
msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."
|