You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
117 lines
2.8 KiB
117 lines
2.8 KiB
13 years ago
|
# Translation of kcmnotify.po to Esperanto
|
||
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 2002.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 22:09+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:56
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
||
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
||
|
"how you are notified:"
|
||
|
"<ul>"
|
||
|
"<li>As the application was originally designed."
|
||
|
"<li>With a beep or other noise."
|
||
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
||
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
||
|
"audible alert.</ul>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Sistematentigoj</h1> KDE permesas detale difini, kiel vi estos atentigata "
|
||
|
"pri certaj okazaĵoj. Ekzistas diversaj eblecoj pri la atentigo:"
|
||
|
"<ul>"
|
||
|
"<li>Tiel kiel la aplikaĵo origine estas konstruita."
|
||
|
"<li>Per pepo aŭ alia sonoro."
|
||
|
"<li>Per dialogo kun aldonaj informoj."
|
||
|
"<li>Per skribado de la okazaĵo al protokoldosiero sen kroma videbla aŭ aŭdebla "
|
||
|
"atentigo.</ul>"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:69
|
||
|
msgid "Event source:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:88
|
||
|
msgid "KNotify"
|
||
|
msgstr "KAtentigo"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:89
|
||
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
||
|
msgstr "Panelmodulo por agordi sistematentigojn"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:92
|
||
|
msgid "Original implementation"
|
||
|
msgstr "Origina realigo"
|
||
|
|
||
|
#: knotify.cpp:220
|
||
|
msgid "Player Settings"
|
||
|
msgstr "Agordo de ludanto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
||
|
msgstr "Agordo de ludanto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&No audio output"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Use an external player"
|
||
|
msgstr "&Uzi eksteran ludilon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "100%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "0%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Volume:"
|
||
|
msgstr "&Laŭteco: "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Player:"
|
||
|
msgstr ""
|