You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/kjumpingcube.po

234 lines
5.2 KiB

# translation of kjumpingcube.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Τρέχων παίχτης:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Σταμάτημα &σκέψης"
#: kjumpingcube.cpp:99
msgid "New Game"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "το παιχνίδι αποθηκεύτηκε ως %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα αρχείο παιχνιδιού KJumpingCube!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "σταματημένη δραστηριότητα"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Ο νικητής είναι ο παίχτης %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Νικητής"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Εκτέλεση κίνησης."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Υπολογισμός επόμενης κίνησης."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Παιχνίδι τακτικής ενός ή δύο παικτών"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Διάφορες βελτιώσεις"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Χρώμα του παίχτη 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Χρώμα του παίχτη 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Μέγεθος του χώρου του παιχνιδιού."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Ικανότητα του παίκτη-υπολογιστή."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Αν ο παίκτης 1 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Αν ο παίκτης 2 θα παίζεται από τον υπολογιστή."
#: kjumpingcubeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: kjumpingcubeui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Μέγεθος πίνακα"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Χρώμα πίνακα"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Παίχτης 1:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Παίχτης 2:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Ικανότητα υπολογιστή"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Μεσαίος"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Αρχάριος"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Εξπέρ"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Ο υπολογιστής παίζει ως"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Παίχτης 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Παίχτης 2"