You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
24 KiB
310 lines
24 KiB
13 years ago
|
<chapter id="programs-and-documents">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Programes i documents</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="programs-launching">
|
||
|
|
||
|
<sect1info>
|
||
11 years ago
|
<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Stoffers</surname> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Iniciar programes</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>El &kde; ofereix un divers nombre de maneres per a carregar programes. Les maneres:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Simplement seleccioneu l'ítem rellevant en el &kmenu;:</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Executar el programa des de &konsole;, o fent clic al &kmenu; i escollint <guimenuitem>Executa ordre...</guimenuitem> (si preferiu la drecera del teclat feu simplement <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Crear una drecera sobre l'escriptori o usar l'engegador ràpid de &kicker;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Les funcions del &kmenu; són similars a les del menú Inici de &Windows;, de tota manera separa els programes pel que fan. Els programes del &kmenu; estan dividits en menús de categories, com <guisubmenu>Multimèdia</guisubmenu> i <guisubmenu>Oficina</guisubmenu>. Sota aquests menús de categories hi ha menús de subcategories, com <guisubmenu>So</guisubmenu>, <guisubmenu>Vídeo</guisubmenu> i <guisubmenu>Gràfics</guisubmenu>. Sota els menús de subcategories es distribueixen els carregadors de programes, que, quan se'ls hi ha clic, inicien l'aplicació associada.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Depenent del programa, pot no haver un carregador en el &kmenu;. Per a cercar més aplicacions en la vostra unitat de disc dur, feu clic sobre el &kmenu;, escolliu <guimenuitem>Executa ordre...</guimenuitem> i escriviu <userinput><command>kappfinder</command></userinput>. En &kappfinder;, feu clic sobre <guibutton>Cerca</guibutton>, i es cercaran programes en la unitat de disc dur. Feu clic en la caixa que apareix al costat de cada programa que s'hagi d'afegir al &kmenu;, i feu clic a <guibutton>Aplica</guibutton> i <guibutton>Tanca</guibutton>. El &kmenu; mostrarà llavores nous carregadors de programa sota la categoria adequada de menú.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Els carregadors de programes també es poden situar sobre l'escriptori. Per a crear un carregador nou, feu clic <mousebutton>dret</mousebutton> sobre l'escriptori, i escolliu <menuchoice><guimenu>Crea nou</guimenu><guisubmenu>Enllaç a aplicació</guisubmenu></menuchoice>. En el caixa de diàleg de les propietats de &kdesktop;, escriviu el nom del programa en la pestanya <guilabel>General</guilabel>. També podreu escollir una icona fent clic sobre la icona de la roda dentada. Feu clic en la pestanya <guilabel>Aplicació</guilabel> i escriviu una frase curta que descrigui el programa en la caixa de text <guilabel>Descripció</guilabel>. En la caixa de text <guilabel>Comandament</guilabel>, escriviu el nom del programa (distinció de majúscules), i qualsevol opció de la línia de comandaments que voleu usar. Escolliu <guibutton>Bé</guibutton>, i es crearà el nou carregador de programes sobre l'escriptori. Simplement feu doble clic sobre el nou carregador a l'escriptori i s'executarà el programa associat.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Per iniciar un programa usant &konsole;, feu clic sobre el &kmenu; i escolliu <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminals</guisubmenu><guimenuitem>Konsole</guimenuitem></menuchoice>. Una vegada aparegui &konsole; a la pantalla, tan sols haureu d'escriure el nom del programa que voleu iniciar (recordeu que <application>bash</application>, l'intèrpret de comandaments que usa &konsole;, és sensible a majúscules) i prémer &Intro;. Si no esteu segur del nom d'un programa, escriviu les primeres lletres i llavores premeu la tecla 	. Prement 	, <application>bash</application> (a través de &konsole;) intentarà esbrinar el nom del programa que voleu iniciar. Si es troba més d'un programa, mostrarà en la pantalla un llistat de tots els programes coincidents. Escriviu el nom d'un dels programes que apareguin en la llista i premeu &Intro; per iniciar-lo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Qualsevol manera que escolliu, iniciar un programa és una afer molt simple en &kde;. Des del &kmenu;, a la &konsole;, tots els vostres programes estaran llestos amb uns quants clics o premudes de tecla.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Informació relacionada</title>
|
||
|
<listitem><para>Feu un cop d'ull al manual de &kicker; per obtenir més informació sobre habilitar o deshabilitar el &kmenu;, afegir aplicacions a l'inici ràpid, o sobre organitzar la categorització de les aplicacions en el &kmenu;. Podeu veure el manual de &kicker; mitjançant &khelpcenter; o usant el KIOslave de &konqueror; escrivint <userinput>help:/kicker</userinput> en la barra de Localització.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
&programs-controlling; <sect1 id="programs-save-open">
|
||
|
|
||
|
<sect1info>
|
||
11 years ago
|
<author><personname> <firstname>Christian</firstname> <surname>Weickhmann</surname> </personname> <email>christian.weickhmann@gmx.de</email> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Obrir i desar fitxers</title>
|
||
13 years ago
|
<!-- TODO: Convert this whole thing to an image with callouts. It -->
|
||
|
<!-- should be much nicer that way. -->
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; proveeix un sistema unificat per obrir o desar fitxers a través del diàleg de fitxers. En la majoria de programes de &kde; trobareu una entrada <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre</guimenuitem></menuchoice> i <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa</guimenuitem> </menuchoice> (i/o <guimenuitem>Desa com...</guimenuitem>).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="file-dialog">
|
||
11 years ago
|
<title>El diàleg Fitxer</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!--
|
||
11 years ago
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="open-file-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
<caption>
|
||
|
<para>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</para>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
13 years ago
|
-->
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobjectco>
|
||
|
<imageobjectco>
|
||
|
<areaspec units="calspair">
|
||
|
<area id="navigation-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="icon-view-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="bottom-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="quick-access-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="preview-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
</areaspec>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="open-file-dialog.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
</imageobjectco>
|
||
|
</mediaobjectco>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<!-- ======================================================================
|
||
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="pt-first-channel-1"><para>This is called the <interface>Input Line</interface>. To send a message to everyone in the channel, type the message here and press &Enter;.
|
||
13 years ago
|
Your message, as well as everyone else's messages appear in the channel scroll above.
|
||
11 years ago
|
Each message is preceded by the time and user's &nickname;.</para></callout>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
====================================================================== -->
|
||
11 years ago
|
<para>Aquest diàleg consisteix d'entre tres i cinc àrees. En l'àrea superior es troben les funcions de navegació i configuració. En l'àrea principal (en el centre) es mostren els fitxers com a icones. Aquesta és l'anomenada una vista d'icona. En l'àrea inferior podreu editar el nom del fitxer o filtrar una expressió i us indicarà <guibutton>Desa</guibutton> o <guibutton>Obre</guibutton>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Addicionalment podeu afegir dues àrees més sofisticades: El <link linkend="quick-access">Plafó de navegació d'accés ràpid</link> i el <link linkend="preview-area">Plafó de vista prèvia</link>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="navigation-area-co">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Al costat dels tres botons de navegació (un directori <guiicon>amunt</guiicon>, <guiicon>enrera</guiicon> i <guiicon>endavant</guiicon>) i del botó <guiicon>carpeta nova</guiicon> hi ha un menú <guiicon>punts</guiicon>. Aquí podreu marcar qualsevol carpeta que visiteu sovint per a trobar-la ràpidament. La icona <guiicon>clau anglesa</guiicon> mostra una serie de funcions per ordenar els vostres fitxers pel nom, la data o la mida i per a habilitar els dos plafons extra mencionats anteriorment. Al costat podeu escriure el nom del directori i escollir (en el costat dret) la codificació.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="icon-view-co">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Podeu trobar la vista d'icona al mig del diàleg. Trobareu la majoria de les funcions de navegació en el menú de context fent clic sobre els ítems del fons amb el &BDR;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="bottom-area-co">
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>La part inferior del diàleg consisteix del camp de l'adreça que maneja el nom de fitxer escollit o escrit, potser és l'eina més potent: El filtre. Aquí podrà fer que la vista de icona tan sols mostri els ítems que coincideixen amb un criteri definit. Intenteu filtrar fitxers en que els noms contenen <quote>air</quote> escrivint <userinput>*air*</userinput> en el camp de filtre.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="quick-access-co">
|
||
|
|
||
|
<anchor id="quick-access"/>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>El plafó d'accés ràpid (activat prement la tecla <keycap>F9</keycap> del teclat o amb la icona de la clau anglesa en la part superior del diàleg) proveeix accés ràpids configurables a les localitzacions usades més sovint en la vostra unitat de disc dur, fins i tot sobre Internet. Hi ha diverses localitzacions preconfigurades com el directori inicial. Feu clic dret sobre qualsevol ítem per a configurar-lo o sobre un espai buit per afegir una nova entrada. Se us mostrarà un menú de context. Aquí podreu escollir la mida de la icona i afegir, modificar o renomenar qualsevol entrada. Escolliu <guimenuitem>Afegeix entrada</guimenuitem> i veureu una finestra contenint tot el que necessiteu: Escriviu la vostra descripció, introduïu la localització (o seleccioneu-la mitjançant el diàleg que s'obre al prémer sobre el símbol de la carpeta), escolliu un símbol a partir d'una vasta varietat en el diàleg de símbols que s'obren al prémer sobre la icona predefinida (normalment el símbol d'una carpeta).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="preview-area-co">
|
||
|
|
||
|
<anchor id="preview-area"/>
|
||
11 years ago
|
<para>L'àrea de vista prèvia (activada prement <keycap>F11</keycap> o a través de la icona de la clau anglesa en la part superior del diàleg) farà més fàcil que pugueu previsualitzar gairebé qualsevol fitxer del vostre sistema de fitxers. Les imatges es mostraran com a miniatures. Com a norma general això també funcionarà amb fitxers de so (com fitxers MP3, Ogg o fitxers d'ones), fitxers de text (inclouen text raw, PDF i &HTML;), fins i tot fitxers de vídeo (MPG, AVI i molts més).</para>
|
||
|
|
||
|
<note><para>Tingueu present que amb els fitxers grans la vista prèvia tardarà molt temps (&pex; reduir les imatges si aquestes són molt grans). Podeu deshabilitar la vista prèvia automàtica deseleccionant <guilabel>Vista prèvia automàtica</guilabel> a sota de la vista prèvia. Podeu fins i tot previsualitzar fitxers individualment: Feu clic a <guibutton>Vista prèvia</guibutton>. També podeu deshabilitar la vista prèvia per a fitxers d'una determinada mida. Aneu a ¢recontrol;, escolliu <menuchoice><guilabel>Components del KDE</guilabel><guilabel>Gestor de fitxers</guilabel></menuchoice>, aneu a la pestanya <guilabel>Previsualitzacions i meta-dades</guilabel> i canvieu el valor de <guilabel>Mida de fitxer màxima</guilabel>.</para></note>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!--<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Related Information</title>
|
||
|
<listitem><para>to be written</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist>-->
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuring-programs">
|
||
|
<sect1info>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
11 years ago
|
<author>&Philip.Rodrigues; </author>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar programes</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="configure-kapp">
|
||
11 years ago
|
<title>Configuració d'aplicacions</title>
|
||
13 years ago
|
<!-- FIXME: Make a more friendly title -->
|
||
11 years ago
|
<indexterm><primary>Configuració</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Personalització</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Les aplicacions &kde; miren de ser útils i usables en el possible <quote>recent instal·lades</quote>, però també ofereixen un ampli rang d'opcions que podeu canviar per aconseguir que &kde; treballi per a vos. A més de les opcions que afecten a tot el &kde; (veure <xref linkend="control-center"/>), cada aplicació te un conjunt d'opcions de configuració, al que podeu accedir usant l'opció del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura <replaceable>Aplicació</replaceable></guimenuitem></menuchoice>. Això funciona igual per a totes les aplicacions &kde;, el que fa més fàcil trobar el diàleg de configuració per a una aplicació.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- TODO: Screenie of a typical config dialog -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>A la part esquerra del diàleg de configuració es mostra una llista de seccions. Fent clic sobre una d'aquestes seccions es mostrarà la pàgina de configuració a la part dreta del diàleg. Podeu canviar aquestes opcions per adequar-les a les vostres preferències.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Quan hageu fet els canvis desitjats, podeu prémer sobre <guibutton>Bé</guibutton> per a desar-los i tancar el diàleg de configuració. Si voleu veure l'efecte, però no voleu tancar el diàleg de configuració, feu clic sobre el botó <guibutton>Aplica</guibutton>. Això és pràctic si no esteu segur sobre els canvis que heu efectuat, i voleu poder tornar enrere, com el diàleg encara és obert, ho podreu fer.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si decidiu no mantenir els canvis podreu fer-ho fent clic sobre <guibutton>Cancel·la</guibutton> per a tancar el diàleg sense desar els vostres canvis.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configure-shortcuts">
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar les dreceres de teclat</title>
|
||
|
|
||
|
<indexterm><primary>Dreceres</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Tecles associades</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>La majoria de les aplicacions de &kde; ofereixen dreceres per a les principals accions de l'aplicació. Si no us agraden les dreceres o aquestes entren en conflicte amb els d'una altra aplicació (potser una que no formi part de &kde;), podeu canviar-les amb l'entrada del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem> </menuchoice>. Això farà aparèixer el diàleg <guilabel>Configura dreceres</guilabel> per a l'aplicació. Un exemple de com usar aquest diàleg seria crear una drecera per a l'acció <guimenuitem>Envia l'adreça d'enllaç...</guimenuitem> al &konqueror;, per a que podeu enviar per correu electrònic les adreces de les pàgines interessants als vostres amics tan sols prement una tecla (o dos): </para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Obriu el diàleg <guilabel>Configura dreceres</guilabel> en &konqueror;, tal i com s'ha descrit.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Feu clic sobre l'ítem <guilabel>Envia l'adreça d'enllaç...</guilabel> en la llista principal (està gairebé a dalt de tot en la secció <guilabel>Konqueror</guilabel>).</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>En el plafó <guilabel>Drecera per a l'acció seleccionada</guilabel>, seleccioneu <guilabel>A mida</guilabel>, atès que donarem aquesta acció una drecera de teclat que hem escollit.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Apareixerà un petit diàleg emergent d'entrada de la drecera. Simplement premeu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap> </keycombo> (o una altra que vulgueu com a drecera), i el diàleg desapareixerà. La icona <quote>tecla</quote> en el diàleg <guilabel>Configura dreceres</guilabel> mostrarà la drecera nova.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Si cometeu un error, o canvieu d'idea sobre quina usar com a drecera, simplement feu clic sobre la icona de tecla que mostra la drecera actual. Tornarà a aparèixer el diàleg d'entrada de la drecera, i podreu prémer la nova combinació de tecles desitjada.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
|
<!-- TODO: Screenie -->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configure-notifications">
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar les notificacions</title>
|
||
|
|
||
|
<indexterm><primary>Notificacions</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Sons</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Quelcom quant a <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura notificacions...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configuring-toolbars">
|
||
|
<sect2info>
|
||
11 years ago
|
<author><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect2info>
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar les barres d'eines</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Pràcticament totes les aplicacions de &kde; tenen una o més barres d'eines en la part superior de la finestra de l'aplicació, a sota del menú. La barra d'eines conté icones (barra d'eines de botons) que representen les accions més usades, així com diferents opcions de configuració. La finestra de &kmail;, per exemple, te una barra d'eines que conté botons per a <guiicon>Missatge nou</guiicon>, <guiicon>Comprova correu</guiicon> i algunes altres. Cadascuna d'aquestes accions és quelcom que feu tot sovint, aquest és el motiu de que existeixin barres d'eines de botons a més de les entrades de menú (<guiicon>Missatge nou</guiicon> està a <menuchoice><guimenu>Missatge</guimenu><guimenuitem>Missatge nou</guimenuitem></menuchoice>, <guiicon>Comprova correu</guiicon> està en <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Comprova el correu</guimenuitem></menuchoice>).</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Tot i que no tothom hi està d'acord respecte a quines accions s'usen més sovint (Jo no uso mai el botó de la barra d'eines de botons <guiicon>Missatge nou</guiicon> o l'ítem de menú, uso la drecera <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>). Per assegurar-vos que la pantalla no s'omple amb coses que realment no us calen, cada barra d'eines es pot personalitzar. A més, podreu personalitzar d'una forma pràctica quines barres d'eines es mostraran, i com.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect3 id="customizing-toolbar-displays">
|
||
11 years ago
|
<title>Personalitzar la forma de mostrar les barres d'eines</title>
|
||
|
|
||
|
<para>La cosa més senzilla de personalitzar amb les barres d'eines de qualsevol aplicació és fer-ho quan es mostren totes. La majoria de les aplicacions tenen un menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guisubmenu>Barra d'eines</guisubmenu> </menuchoice> en el que podreu seleccionar quines barres d'eines es mostraran i quines no. &konqueror; te quatre barres d'eines, <interface>Principal</interface>, <interface>Extra</interface>, <interface>Localització</interface> i <interface>Punts</interface>. Pot ser adequat ocultar la barra d'eines <interface>Punts</interface> per a que ocupi menys espai a la pantalla. Per a fer això feu clic sobre el menú <guimenu>Arranjament</guimenu>, escolliu <guisubmenu>Barra d'eines</guisubmenu>, i desmarqueu l'entrada <guimenuitem>Barra de punt</guimenuitem> (realitzeu-ho fent clic sobre l'ítem del menú).</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Si no hi ha el menú <guimenu>Arranjament</guimenu>, també podeu fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> sobre la pròpia barra d'eines, i escollir el submenú <guisubmenu>Barra d'eines</guisubmenu> del menú de context que apareixerà.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>El mateix menú de context de la <guimenu>Barra d'eines</guimenu>, al que s'accedeix fent clic <mousebutton>dret</mousebutton> sobre seu, us permetrà personalitzar d'altres propietats de la barra d'eines:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La seva orientació, de manera que en lloc d'aparèixer a la part superior de la finestra sota la barra de menú podeu decidir col·locar-la a la esquerra, a la dreta o a la part inferior de la finestra.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La seva orientació, de manera la barra d'eines pugui <quote>flotar</quote> com a una finestra separada que podeu moure independentment.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La seva orientació, de manera que la barra d'eines es plegui sobre la seva nansa i per tornar-la a obrir bastarà amb fer doble clic sobre seu (és una altra manera diferent de fer desaparèixer la barra d'eines completament, de manera que sigui fàcil fer-la tornar a aparèixer).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La posició del text al costat, a sota o en lloc de les icones de la barra d'eines.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La mida de les icones (si no s'ha col·locat text en el seu lloc).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="customizing-icons-on-toolbar">
|
||
11 years ago
|
<title>Personalitzar les icones sobre la barra d'eines</title>
|
||
|
|
||
|
<para>La barra d'eines està dissenyada per a contenir les accions més freqüents, però: Què fer si hi ha icones inútils, com <guiicon>Talla</guiicon>? o Si realment voleu tenir el botó <guiicon>Talla</guiicon> a la barra d'eines, però l'aplicació no en te cap? Aquí és a on el diàleg per a personalitzar barres d'eines entra en acció — us atorga un control complet sobre les accions disponibles per a cada barra d'eines.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Escolliu <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura barres d'eines</guimenuitem></menuchoice> del menú de l'aplicació, o <guimenuitem>Configura barres d'eines</guimenuitem> del menú de context de la pròpia barra. Això mostrarà un diàleg de configuració de barres d'eines, que consisteix en una caixa en la que podreu seleccionar <emphasis>quina</emphasis> barra d'eines personalitzar, i dues llistes d'ítems — una amb les accions disponibles, i l'altra amb les accions que s'estan usant en la barra d'eines.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Algunes vegades hi ha moltes més acciones disponibles (<guiicon>Activar pestanya #12</guiicon>, per exemple) de les que realment podríeu voler tenir en la barra d'eines, fins i tot de les que hi ha en l'aplicació. El diàleg per a personalitzar una barra d'eines pot ser una experiència d'aprenentatge. Podeu arrossegar accions des d'una llista a l'altra, tornar a col·locar els ítems a la barra d'eines, o canviar la icona per a una acció determinada. Això us permetrà arrossegar les accions no desitjades des de la barra d'eines cap a la llista d'accions disponibles, de manera semblant a com s'arrosseguen dins de la barra d'eines. Fent clic a <guibutton>Bé</guibutton> en el diàleg i s'actualitzarà de forma immediata la barra d'eines amb les noves accions preferides.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Hi ha alguns ítems especials al final de la llista per a la barra d'eines actual:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>separadors, dels que hi ha dos tipus: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para><guilabel>separador de línia</guilabel> que apareix com una línia entre dues icones</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><guilabel>separador</guilabel> que apareix com un espai més gran entre dues icones</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><guilabel><Fusiona></guilabel>, el qual és un ítem especial que permet als connectors i d'altres components carregables de l'aplicació inserir les seves accions a la barra d'eines de forma correcta. Generalment no sol ser una bona idea eliminar-los, atès que que és possible que no pugueu donar marxa enrere.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><guilabel>Llista d'accions:</guilabel>, aquesta apareixerà en diversos sabors (hi ha una barra d'eines de modes de vista en &konqueror;) i representa una llista d'accions que poden ser inserides per connectors.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>En el moment en que feu clic sobre una acció en la llista d'accions actuals, es mostrarà una descripció en el diàleg. Aquesta descripció us avisarà sobre si és mala idea o no eliminar l'acció.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si no us agrada arrossegar i deixar, hi ha quatre botons en el centre del diàleg que us permetrà desplaçar l'acció seleccionada d'una llista a l'altra, així com desplaçar la selecció actual cap amunt o cap avall en la llista. Hi hauria d'haver una manera per a restaurar les barres d'eines per omissió en una aplicació, de manera que podríeu recuperar una acció important com <guilabel><Fusiona></guilabel> d'un esborrat accidental, però desconec quina és aquesta.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!-- <itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Related Information</title>
|
||
|
<listitem><para>to be written</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist>-->
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|