|
|
|
|
# translation of kjumpingcube.po to Slovenian
|
|
|
|
|
# Translation of kjumpingcube.po to Slovenian
|
|
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# $Id: kjumpingcube.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
|
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
|
|
|
|
|
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:08+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
|
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Roman Maurer,Primož Peterlin,Gregor Rakar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"roman.maurer@amis.net,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Current player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutni igralec:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Stop &Thinking"
|
|
|
|
|
msgstr "Prenehaj &razmišljati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1 exists.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Datoteka %1 obstaja.\n"
|
|
|
|
|
"Jo želite nadomestiti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadomesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "game saved as %1"
|
|
|
|
|
msgstr "igra shranjena kot %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:155
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error in saving file\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Napaka pri shranjevanju datoteke\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteka %1 ni posneta za KJumpingCube!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:200
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error loading file\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Napaka pri nalaganju datoteke\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "stopped activity"
|
|
|
|
|
msgstr "prekinjena aktivnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Winner is Player %1!"
|
|
|
|
|
msgstr "Igralec %1 je zmagal!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Winner"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmagovalec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Performing move."
|
|
|
|
|
msgstr "Izvajanje poteze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Computing next move."
|
|
|
|
|
msgstr "Računanje naslednje poteze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
|
|
|
msgstr "Taktična igra za enega ali dva igralca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "P&oteza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KJumpingCube"
|
|
|
|
|
msgstr "KJumpingCube"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Različne izboljšave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 53
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Board Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost plošče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 87
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
|
|
msgstr "5×5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
|
|
msgstr "10×10"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 125
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Board Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva plošče"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
|
|
|
msgstr "Igralec 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
|
|
|
msgstr "Igralec 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 170
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Computer Skill"
|
|
|
|
|
msgstr "Spretnost računalnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 181
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Povprečnež"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 192
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Beginner"
|
|
|
|
|
msgstr "Začetnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 200
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Strokovnjak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 233
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Computer Plays As"
|
|
|
|
|
msgstr "Računalnik igra kot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 244
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Player 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Igralec 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Player 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Igralec 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color of player 1."
|
|
|
|
|
msgstr "Barva igralca 1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color of player 2."
|
|
|
|
|
msgstr "Barva igralca 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the playing field."
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost igralnega polja."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skill of the computer player."
|
|
|
|
|
msgstr "Spretnost računalniškega igralca."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|
|
|
|
msgstr "Ali igralca 1 igra računalnik."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|
|
|
|
msgstr "Ali igralca 2 igra računalnik."
|