|
|
|
# translation of kcmcss.po to German
|
|
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
|
|
|
# Übersetzung von kcmcss.po ins Deutsch
|
|
|
|
# Übersetzung von kcmcss.po ins Deutsche
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmcss/de/>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
|
|
|
|
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
|
|
|
|
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
|
|
|
|
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
|
|
|
|
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
|
|
|
|
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
|
|
|
|
"design."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Stilvorlagen für Konqueror</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die "
|
|
|
|
"Anwendung Ihrer eigenen Farb- und Schrifteinstellungen in Konqueror mit "
|
|
|
|
"Hilfe von Stilvorlagen (CSS). Sie können entweder eigene Einstellungen "
|
|
|
|
"vornehmen oder eine selbstgeschriebene Stilvorlage benutzen, indem Sie deren "
|
|
|
|
"Speicherort angeben.<br>Beachten Sie, dass alle diese Einstellungen Vorrang "
|
|
|
|
"vor denen des Autors der jeweiligen Webseite haben. Das kann nützlich sein "
|
|
|
|
"für sehbehinderte Menschen oder zum Betrachten von Seiten, die sonst durch "
|
|
|
|
"ihr schlechtes Design unleserlich wären."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
|
|
|
|
"on cascading style sheets.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Stilvorlagen (CSS)</b><p>Unter http://www.w3.org/Style/CSS finden Sie "
|
|
|
|
"weitere (englischsprachige) Informationen zu Stilvorlagen (Cascading Style "
|
|
|
|
"Sheets).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
|
|
msgstr "Stilvorlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
|
|
|
|
"render style sheets.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Stilvorlagen (CSS)</b><p>Verwenden Sie dieses Feld, um festzulegen, wie "
|
|
|
|
"Konqueror mit Stilvorlagen umgeht.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:68
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "S&tandard-Stilvorlage verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
|
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Standard-Stilvorlage</b><p>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die "
|
|
|
|
"Standard-Stilvorlage benutzen möchten.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "&Benutzerdefinierte Stilvorlage verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:85
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
|
|
|
|
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
|
|
|
|
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
|
|
|
|
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
|
|
|
|
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
|
|
|
|
"style sheets).</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Benutzerdefinierte Stilvorlage verwenden</b><p>Wenn diese Einstellung "
|
|
|
|
"aktiviert ist, dann wird Konqueror versuchen, die unten angegebene "
|
|
|
|
"Stilvorlage zu verwenden. Die Stilvorlage ermöglicht Ihnen selbst die Art zu "
|
|
|
|
"bestimmen, wie Webseiten in Ihrem Browser dargestellt werden. Die angegebene "
|
|
|
|
"Datei sollte eine gültige Stilvorlage enthalten (CSS, Cascading Stylesheet, "
|
|
|
|
"siehe http://www.w3.org/Style/CSS).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Stilvorlage für &Zugangshilfen verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
|
|
|
|
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
|
|
|
|
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
|
|
|
|
"your desired options.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Stilvorlage für Zugangshilfen verwenden</b><p>Das Aktivieren dieser "
|
|
|
|
"Einstellung ermöglicht Ihnen die Auswahl einer Standardschrift, Schriftgröße "
|
|
|
|
"und -farbe mit einigen wenigen Mausklicks. Gehen Sie dazu die Karteikarte "
|
|
|
|
"\"Einrichten ...\" durch und treffen Sie Ihre Auswahl.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
|
|
msgstr "&Einrichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "11"
|
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:89
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "64"
|
|
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
|
|
msgstr "Größe der &Grundschrift:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
|
|
msgstr "Die&selbe Schriftgröße für alle Elemente verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
|
|
|
|
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
|
|
|
|
"displayed in the same size.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dieselbe Schriftgröße für alle Elemente verwenden</b><p>Wenn diese "
|
|
|
|
"Einstellung aktiv ist, wird statt einer eventuell angeforderten Extragröße "
|
|
|
|
"überall die Größe der Grundschrift verwendet.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:162
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Bilder</b><p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
|
|
msgstr "Bilder &ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
|
|
|
|
"images.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Bilder ausblenden</b><p>Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird Konqueror "
|
|
|
|
"keine Bilder laden und anzeigen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:184
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
|
|
msgstr "Hintergrundbilder ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
|
|
|
|
"Konqueror from loading background images.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Hintergrundbilder ausblenden</b><p>Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird "
|
|
|
|
"Konqueror keine Hintergrundbilder laden und anzeigen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
|
msgstr "Schriftfamilie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
|
|
|
|
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
|
|
|
|
"the above.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Schriftfamilie</b><p>Bei einer Schriftfamilie handelt es sich um eine "
|
|
|
|
"Gruppe von Schriften, die einander ähneln und \"Familienmitglieder\" wie z. "
|
|
|
|
"B. \"Fett\", \"Kursiv\" oder ähnlich aufweisen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
|
|
msgstr "&Grundschriftfamilie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Dies ist die gerade ausgewählte Schriftfamilie.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
|
|
msgstr "Dieselbe Schriftfamilie für sämtlichen Text verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:261
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
|
|
|
|
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dieselbe Schriftfamilie für sämtlichen Text verwenden</b><p>Aktivieren "
|
|
|
|
"Sie diese Einstellung, wenn statt eventuell angeforderter Extraschriften "
|
|
|
|
"überall dieselbe Standardschrift verwendet werden soll.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:302
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
|
msgstr "&Vorschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:305
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
|
|
|
|
"in action.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vorschau</b><p>Klicken Sie auf diesen Knopf, um zu sehen, wie Ihre "
|
|
|
|
"gegenwärtige Auswahl aussieht.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:332
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Farben"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:349
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
|
|
msgstr "&Schwarz auf Weiß"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:355
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Schwarz auf Weiß</b><p>Das ist es, was Sie normalerweise zu sehen "
|
|
|
|
"bekommen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:363
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&White on black"
|
|
|
|
msgstr "&Weiß auf Schwarz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:366
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Weiß auf Schwarz</b><p>Dies ist die Umkehrung des üblichen Farbschemas.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:374
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
|
|
msgstr "&Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:377
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
|
|
|
|
"font.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Benutzerdefiniert</b><p>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine "
|
|
|
|
"eigene Farbe für die Standardschrift festlegen möchten.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
|
|
|
|
"drawn in.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vordergrundfarbe</b><p>Dies ist die Farbe, in der sämtlicher Text "
|
|
|
|
"erscheint.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:478
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
|
|
msgstr "&Vordergrundfarbe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:495
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
|
|
|
|
"default background.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Hintergrundfarbe</b><p>Hier können Sie einen eigenen Standardhintergrund "
|
|
|
|
"festlegen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:503
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
|
|
msgstr "&Hintergrundfarbe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:509
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
|
|
|
|
"text by default. A background image will override this.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Hintergrundfarbe</b><p>Diese Hintergrundfarbe wird standardmäßig hinter "
|
|
|
|
"dem Text angezeigt. Ein eventuell definiertes Hintergrundbild überschreibt "
|
|
|
|
"diese Einstellung.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:519
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
|
|
msgstr "Dieselbe Farbe für sämtlichen Text verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:522
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
|
|
|
|
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
|
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dieselbe Farbe für sämtlichen Text verwenden</b><p>Aktivieren Sie diese "
|
|
|
|
"Einstellung, wenn Sie die ausgewählte Farbe sowohl auf die Standardschrift "
|
|
|
|
"als auch auf alle in der Stilvorlage definierten Schriften anwenden möchten."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
|
|
|
|
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
|
|
|
|
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
|
|
"people.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<h1>Überschrift 1</h1><br/>\n"
|
|
|
|
"<h2>Überschrift 2</h2><br/>\n"
|
|
|
|
"<h3>Überschrift 3</h3><br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Benutzerdefinierte Stilvorlagen erleichtern\n"
|
|
|
|
" den Zugang für Sehbehinderte.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Schriftfamilie"
|