You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/irkick.po

118 lines
3.2 KiB

# translation of irkick.po to Tajik
# translation of irkick.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-18 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "Хидматрасони KDE Lirc: Тайёр."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr ""
"Хидматрасони KDE Lirc: Идоракунандаҳои дурдасти инфрасурх пайдо нагаштанд."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Батанзимдарорӣ..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ бо системаи инфрасурхи интиқоли додаҳо гум шуд. Идоракунандаҳои "
"дурдаст дигар даргирифта нестанд."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ ба системаи инфрасурх барпо шуд. Ҳоло идоракунандаҳои дурдсат "
"дастрасанд."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"Оё хидматрасони Идоракунии Дурдасти Инфрасурх ҳангоми оғозёбии KDE ба таври "
"худкор оғоз ёбад?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Худоғоз Ёбад?"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "Худоғоз Ёбад?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Барқароркунии ҳамаи усулҳо."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Оғозкунии <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "KDE Хидматрасони Идоракунандаҳои Дурдасти Инфрасурх"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Рамзи ибтидоии интерфейси LIRC"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Идеяҳо, рамзи асосӣ"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Часбандаҳои ихтиёрӣ"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Идеяҳо"