You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
142 lines
3.6 KiB
142 lines
3.6 KiB
13 years ago
|
# translation of kprinter.po to Galician
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <javier@garaloces.com>, 2003.
|
||
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kprinter\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:57+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:29
|
||
|
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
||
|
msgstr "Fai unha copia interna dos ficheiros para imprimir"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
||
|
msgstr "Impresora/destino para imprimir en"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Title/Name for the print job"
|
||
|
msgstr "Título/Nome para o traballo de impresión"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
msgid "Number of copies"
|
||
|
msgstr "Número de copias"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Printer option"
|
||
|
msgstr "Opción de Impresora"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
||
|
msgstr "Modo de saída do traballo (interface gráfico, consola, nengun)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
||
|
msgstr "Impresora do sistema a usar (lpd, cups)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Allow printing from STDIN"
|
||
|
msgstr "Permitir impresións dende STDIN"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:40
|
||
|
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
||
|
msgstr "Non amosar o diálogo de impresión (imprimir directamente)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Files to load"
|
||
|
msgstr "Ficheiros a cargar"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "KPrinter"
|
||
|
msgstr "KPrinter"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "A printer tool for KDE"
|
||
|
msgstr "Unha utilidade de impresión para KDE"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:61
|
||
|
msgid "Print Information"
|
||
|
msgstr "Información de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:62
|
||
|
msgid "Print Warning"
|
||
|
msgstr "Aviso de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:63
|
||
|
msgid "Print Error"
|
||
|
msgstr "Erro de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:69
|
||
|
msgid "Print info"
|
||
|
msgstr "Información de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:69
|
||
|
msgid "Print warning"
|
||
|
msgstr "Aviso de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:69
|
||
|
msgid "Print error"
|
||
|
msgstr "Erro de Impresión"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:190
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
||
|
"disabled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un ficheiro foi especificado na liña de comandos. A impresión dende STDIN será "
|
||
|
"deshabilitada."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:196
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
|
||
|
"'--stdin' flag."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cando se usa '--nodialog', débese especificar, polo menos, un ficheiro para "
|
||
|
"imprimir, ou usar a bandeira '--stdin'."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:245
|
||
|
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
||
|
msgstr "Non foi atopada a impresora especificada ou a configurada por defecto."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:247
|
||
|
msgid "Operation aborted."
|
||
|
msgstr "Operación cancelada."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:276
|
||
|
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
||
|
msgstr "Imposible construir o diálogo de impresión."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:317
|
||
|
msgid "Multiple files (%1)"
|
||
|
msgstr "Múltiples ficheiros (%1)"
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:324
|
||
|
msgid "Nothing to print."
|
||
|
msgstr "Nada para imprimir."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:349
|
||
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
||
|
msgstr "Imposible abrir o ficheiro temporal."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:364
|
||
|
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
||
|
msgstr "Stdin está valeiro, non se enviou ningún traballo."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:376
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Unable to copy file %1."
|
||
|
msgstr "Imposible copiar o ficheiro %1."
|
||
|
|
||
|
#: printwrapper.cpp:393
|
||
|
msgid "Error while printing files"
|
||
|
msgstr "Erro mentres se imprimian os ficheiros."
|