You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
419 lines
8.0 KiB
419 lines
8.0 KiB
13 years ago
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
||
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kjots VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:41+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
||
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
||
|
msgid "Pages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:107
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Next Book"
|
||
|
msgstr "Nuwe Boek"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:109
|
||
|
msgid "Previous Book"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:111
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Next Page"
|
||
|
msgstr "Nuwe Bladsy"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:113
|
||
|
msgid "Previous Page"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:117
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&New Page"
|
||
|
msgstr "Nuwe Bladsy"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:118
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "New &Book..."
|
||
|
msgstr "Nuwe Boek..."
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:121
|
||
|
msgid "Export Page"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
|
||
|
msgid "To Text File..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
|
||
|
msgid "To HTML File..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:129
|
||
|
msgid "Export Book"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:137
|
||
|
msgid "&Delete Page"
|
||
|
msgstr "Uitvee Bladsy"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:139
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Delete Boo&k"
|
||
|
msgstr "Uitvee Boek"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:142
|
||
|
msgid "Manual Save"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:153
|
||
|
msgid "Copy &into Page Title"
|
||
|
msgstr "Kopie binnein Bladsy Titel"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:164
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Rename..."
|
||
|
msgstr "Herbenaam Boek..."
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:166
|
||
|
msgid "Insert Date"
|
||
|
msgstr "Voeg by Datum"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
||
|
msgid "New Book"
|
||
|
msgstr "Nuwe Boek"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
|
||
|
msgid "Book name:"
|
||
|
msgstr "Boek naam:"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:318
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
|
||
|
msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee die huidige bladsy?"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:319
|
||
|
msgid "Delete Book"
|
||
|
msgstr "Uitvee Boek"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:362
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
|
||
|
msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee die huidige bladsy?"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:364
|
||
|
msgid "Delete Page"
|
||
|
msgstr "Uitvee Bladsy"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
||
|
msgid "Autosave"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lêer alreeds bestaan.\n"
|
||
|
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
|
||
|
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
|
||
|
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Create New Book"
|
||
|
msgstr "Nuwe Boek"
|
||
|
|
||
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
||
|
msgid "Do Not Move Page"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "frix@expertron.co.za"
|
||
|
|
||
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
||
|
msgid "Open URL"
|
||
|
msgstr "Open Url"
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:497
|
||
|
msgid "Rename Book"
|
||
|
msgstr "Herbenaam Boek"
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:535
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Saving %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:536
|
||
|
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Print: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:647
|
||
|
msgid "Untitled Book"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:800
|
||
|
msgid "Table of Contents"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:908
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Rename Page"
|
||
|
msgstr "Onderwerpe"
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:909
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Page title:"
|
||
|
msgstr "Bladsy titel:"
|
||
|
|
||
|
#: kjotsentry.cpp:1069
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Page %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDE note taking utility"
|
||
|
msgstr "Kde Nota te neem program"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "KJots"
|
||
|
msgstr "Kjots"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Huidige onderhouer"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Oorspronklike outeur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid " minutes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "1 minute"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
||
|
"changes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "S&ave every:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Save changes periodically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
|
||
|
"to books at the interval defined below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "How the main window is divided."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A book with this name already exists."
|
||
|
#~ msgstr "'n boek met hierdie naam alreeds bestaan."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "A book named %1 already exists."
|
||
|
#~ msgstr "'n boek deur wat naam alreeds bestaan."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
|
||
|
#~ msgstr "Stoor Boek na Ascii Lêer..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
|
||
|
#~ msgstr "Stoor Bladsy na Ascii Lêer..."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
||
|
#~ msgstr "Boeke"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "New &Book"
|
||
|
#~ msgstr "Nuwe Boek"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?"
|
||
|
#~ msgstr "Word jy seker jy wil hê na uitvee die huidige boek?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only local files are currently supported."
|
||
|
#~ msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure KJots"
|
||
|
#~ msgstr "Konfigureer Kjots"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Editor &Font"
|
||
|
#~ msgstr "Redigeerder Skrif tipe"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "End of page reached.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Continue from beginning of page?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Einde van bladsy bereik.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Gaan voort van begin van bladsy?"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Subject title:"
|
||
|
#~ msgstr "Onderwerpe"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Delete &Book"
|
||
|
#~ msgstr "Uitvee Boek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hotlist"
|
||
|
#~ msgstr "Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Save Current Book"
|
||
|
#~ msgstr "Stoor Huidige Boek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete Current Book"
|
||
|
#~ msgstr "Uitvee Huidige Boek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
|
||
|
#~ msgstr "Voeg by Huidige Boek na Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Title of this book:"
|
||
|
#~ msgstr "Titel van hierdie boek:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
|
||
|
#~ msgstr "Verwyder Huidige Boek Van Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Edit Page Title"
|
||
|
#~ msgstr "Kopie binnein Bladsy Titel"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Add Current Book To Hotlist"
|
||
|
#~ msgstr "Voeg by Huidige Boek na Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Delete page..."
|
||
|
#~ msgstr "Uitvee Bladsy"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hot&list"
|
||
|
#~ msgstr "Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Current Book: (None open)"
|
||
|
#~ msgstr "Voeg by Huidige Boek na Kortlys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Move Focus"
|
||
|
#~ msgstr "Beweeg Fokus"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Current Book: %1"
|
||
|
#~ msgstr "Stoor Huidige Boek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Book:"
|
||
|
#~ msgstr "Boek:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Go"
|
||
|
#~ msgstr "Gaan"
|