You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/nsplugin.po

102 lines
2.9 KiB

# translation of nsplugin.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Стартување приклучок"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "приклучок"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&Зачувај како..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Вчитувам Netscape-приклучок за %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Не можам да го вчитам Netscape-приклучокот за %1"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "mimeinfo за Netscape-приклучок"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Неименуван приклучок"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Прегледувач за Netscape-приклучоци"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Покажи излез за напредувањето на GUI"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Ги праќам податоците на %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Побарувам %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Имаше грешка при поврзувањето со комуникацискиот сервер на работната "
"површина. Проверете дали е стартуван процесот „dcopserver“ и обидете се "
"повторно."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Грешка при поврзувањето со DCOP-серверот"
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""