|
|
|
|
# translation of knotify.po to Français
|
|
|
|
|
# translation of knotify.po to
|
|
|
|
|
# translation of knotify.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "KDE Notification Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de notification de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Sound support"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestion du son"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur précédent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
|
|
|
|
|
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
|
|
|
|
|
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors du dernier démarrage, KNotify s'est arrêté anormalement pendant la "
|
|
|
|
|
"création de « Arts::Dispatcher ». Voulez-vous réessayer ou désactiver la sortie "
|
|
|
|
|
"sonore aRts ?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si vous désactivez de la sortie aRts, vous pourrez la réactiver ultérieurement "
|
|
|
|
|
"en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de contrôle des "
|
|
|
|
|
"notifications systèmes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "KNotify Problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Problème de KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "&Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "&Réessayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "D&isable aRts Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Désact&iver la sortie sonore aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
|
|
|
|
|
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
|
|
|
|
|
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lors du dernier démarrage, KNotify s'est arrêté anormalement lors de son "
|
|
|
|
|
"instanciation. Voulez-vous réessayer ou désactiver la sortie sonore aRts ?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si vous désactivez de la sortie aRts, vous pourrez la réactiver ultérieurement "
|
|
|
|
|
"en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de contrôle des "
|
|
|
|
|
"notifications systèmes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Notification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Catastrophe!"
|
|
|
|
|
msgstr "Catastrophe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:788
|
|
|
|
|
msgid "KDE System Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Notifications systèmes de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Joëlle Cornavin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "jcornavi@kde-france.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr"
|