|
|
|
# Malay translation.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:32+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "MIMOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "opensource@mimos.my"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&FFT Scope"
|
|
|
|
msgstr "&Skop FFT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Audio Manager"
|
|
|
|
msgstr "&Pengurus Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:73
|
|
|
|
msgid "aRts &Status"
|
|
|
|
msgstr "&Status aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:77
|
|
|
|
msgid "&MIDI Manager"
|
|
|
|
msgstr "&Pengurus MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:81
|
|
|
|
msgid "&Environment"
|
|
|
|
msgstr "&Persekitaran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Available Media &Types"
|
|
|
|
msgstr "&Jenis Media yang Ada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Style: NormalBars"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: NormalBars"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Style: FireBars"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: FireBars"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Style: LineBars"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: LineBars"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Style: LEDs"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: LED"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Style: Analog"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: Analog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Style: Small"
|
|
|
|
msgstr "Gaya: Kecil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:128
|
|
|
|
msgid "More Bars in VU-Meters"
|
|
|
|
msgstr "Lebih Banyak Bar dalam Meter VU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsactions.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Less Bars in VU-Meters"
|
|
|
|
msgstr "Kurang Bar dalam Meter VU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
|
|
|
|
"and then reload this applet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ada sesuatu pada Pelayan Arts yang tidak berfungsi. Anda mungkin perlu "
|
|
|
|
"memulakan semula aRts dan kemudian memuatkan semula aplet ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:77
|
|
|
|
msgid "aRts Control Applet"
|
|
|
|
msgstr "Aplet Kawalan aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:78
|
|
|
|
msgid "A kickerapplet to control aRts."
|
|
|
|
msgstr "Aplet kicker untuk mengawal aRts."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:79
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 oleh Arnold Krille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Author of the Applet"
|
|
|
|
msgstr "Pengarang Aplet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Thanks for creating aRts!"
|
|
|
|
msgstr "Terima kasih kerana mencipta aRts!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet_private.h:86
|
|
|
|
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
|
|
|
|
msgstr "Toggel &Skop FFT Dalam Baris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
|
|
|
|
msgid "VU-Style"
|
|
|
|
msgstr "Gaya VU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Audio Manager"
|
|
|
|
msgstr "Pengurus Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Judul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Bus"
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:134
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
|
|
msgstr "main"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiomanager.cpp:136
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
|
|
msgstr "rekod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: choosebusdlg.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Choose Bus"
|
|
|
|
msgstr "Pilih Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: choosebusdlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Available busses:"
|
|
|
|
msgstr "Bas yang ada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: choosebusdlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid "New bus:"
|
|
|
|
msgstr "Bas baru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
|
msgstr "Persekitaran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Add Mixer"
|
|
|
|
msgstr "Tambah Pencampur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Add Effect Rack"
|
|
|
|
msgstr "Tambah Rak Kesan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
|
|
msgstr "Hapuskan Item"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:87
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Load %1"
|
|
|
|
msgstr "Muatkan %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: environmentview.cpp:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Save %1"
|
|
|
|
msgstr "Simpan %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fftscopeview.cpp:46
|
|
|
|
msgid "FFT Scope View"
|
|
|
|
msgstr "Paparan Skop FFT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Substyle"
|
|
|
|
msgstr "Subgaya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fftscopeview.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Please enter substyle:"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan subgaya:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
msgid "No GUI found for this effect."
|
|
|
|
msgstr "GUI tidak ditemui untuk kesan ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:150
|
|
|
|
msgid "aRts Master Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volum Induk aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Toggle Free&Verb"
|
|
|
|
msgstr "Toggel &Kata kerja Bebas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
|
|
|
|
msgstr "Gaya Kawalan aRts Lama bagi Meter VU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
|
|
msgid "aRts control"
|
|
|
|
msgstr "Kawalan aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Control tool for the aRts server"
|
|
|
|
msgstr "Alat kawalan bagi pelayan aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
|
|
|
|
"(c) 2003 Arnold Krille"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
|
|
|
|
"(c) 2003 Arnold Krille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Author and aRts maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Pengarang dan penyenggara aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Some improvements"
|
|
|
|
msgstr "Sedikit pembaikan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediatypesview.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Available Media Types"
|
|
|
|
msgstr "Jenis Media yang Ada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediatypesview.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Media Type"
|
|
|
|
msgstr "Jenis Media"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midiinstdlg.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
|
|
msgstr "Alat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
|
|
|
|
#: midimanagerwidget.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MIDI Manager"
|
|
|
|
msgstr "Pengurus MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerview.cpp:125
|
|
|
|
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
|
|
|
|
msgstr "&Port MIDI Sistem (OSS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerview.cpp:127
|
|
|
|
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
|
|
|
|
msgstr "&Output MIDI Sintesis aRts "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midiportdlg.cpp:46
|
|
|
|
msgid "OSS MIDI Port"
|
|
|
|
msgstr "Port MIDI OSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:40
|
|
|
|
msgid "aRts Status"
|
|
|
|
msgstr "Status aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
|
|
|
|
msgstr "Artsd sedang dijalankan dengan penjadualan masa nyata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
|
|
|
|
msgstr "Sistem anda tidak menyokong penjadualan masa nyata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
|
|
|
|
" or was manually started without artswrapper."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Artsd tidak dikonfigur untuk penjadualan masa nyata\n"
|
|
|
|
" atau dimulakan secara manual tanpa artswrapper."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
|
|
|
|
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Artsd hendaklah dijalankan dengan penjadualan masa nyata,\n"
|
|
|
|
" tetapi ia tidak dijalan demikian (Adakah artswrapper suid root?)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Determining suspend status..."
|
|
|
|
msgstr "Menentukan status tangguh..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Suspend Now"
|
|
|
|
msgstr "&Tangguh Sekarang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
|
|
|
|
"now since there are active modules."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Daemon bunyi aRts tidak akan diautotangguh sekarang\n"
|
|
|
|
"kerana terdapat modul yang aktif."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
|
|
|
|
" applications can use the sound card now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Daemon bunyi aRts ditangguh. Aplikasi legasi\n"
|
|
|
|
" boleh menggunakan kad bunyi sekarang."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusview.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
|
|
|
|
msgstr "Autotangguh akan berlaku dalam %1 saat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsmidimanagerview.rc:4
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "&Tambah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MIDI inputs:"
|
|
|
|
msgstr "Input MIDI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MIDI outputs:"
|
|
|
|
msgstr "Output MIDI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Tambah..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
|
msgstr "&Sambung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "&Putuskan"
|