You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po

175 lines
3.6 KiB

# translation of kdcop.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-02 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický DCOP prohlížeč/klient"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (výchozí)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustit"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Spustit vybrané volání DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jazyka"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavit současný export jazyka."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP prohlížeč"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nenalezeny žádné parametry."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba - DCOP prohlížeč"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolat funkci %1"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datový typ %1 není podporován"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volání DCOP selhalo"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání "
"selhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámý typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Žádná navrácená hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nevím, jak zpracovat %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Hled&at:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nic"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Navrácený datový typ:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"