|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 23:32+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
msgstr "%1 உடன் இணைக்கிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
msgstr "சேவையகத்துடனான தொடர்பு இழக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
msgstr "சேவையக அடையாளம் இழக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
msgstr "உரிமம் வழங்கும் பயனர்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "உரிமம் வழங்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
msgstr "முடிந்தது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்த"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்துவதில் ஓர் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயலிழக்கச் செய்வதில் ஓர் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
msgstr "தரவு அனுப்பப்படுகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
|
msgstr "TDEIO தரவு வழங்கி பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
msgstr "அதிகமான மேற்கோள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
msgstr "பிணையம் பிழை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
msgstr "பதிவேற்றத்தை முழுமையானதை சரிபார்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n"
|
|
|
|
"இது ஸ்கிரிப்டில் உள்ள பிழையின் காரணமாக நடந்தது.\n"
|
|
|
|
"சேவையகம் பதிலளித்தது:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n"
|
|
|
|
"ஸ்கிரிப்ட் பிழையினை கொண்டிருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
msgstr "தரவு மீட்டல்..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
msgstr "முடிகின்ற..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
msgstr "ஸ்கிரிப்டை பதிவிறக்கம் செய்யும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
msgstr "அடைவுகள் உகந்ததாக இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
msgstr "கோப்பு அழிக்கப்படுகிறது..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
msgstr "சேவையகம் கோப்புகளை அழிக்காது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"எதற்கும் chmod செய்ய வேண்டாம் ஆனால் - 0700 (செயலிலுள்ள) அல்லது 0600 (செயலற்ற "
|
|
|
|
"ஸ்கிரிப்ட்)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "எந்த உரிம தகவல்களும் அனுப்பப்படவில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
msgstr "முழு உரிம தகவல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"உரிம தகவல்களை உங்களுடைய நகர்த்து கணக்கில் உள்ளீடு செய்யவும்( சாதாரணமாக இது "
|
|
|
|
"உங்களுடைய மின்னஞ்சல் கடவுச்சொல் போன்றது)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"உரிமம் வழங்கும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n"
|
|
|
|
" %1.க்கு பல்வேறு உறுதிப்படுத்தல் முறையினை தேர்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"உரிமம் வழங்க இயலவில்லை\n"
|
|
|
|
"அநேகமாக கடவுச்சொல்லில் தவறு ஏற்பட்டிருக்கும்.\n"
|
|
|
|
"சேவையகம் பதிலளித்தது:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
msgstr "ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ஏற்புடைய உரிம முறைகள் கண்டுபிடிக்கவில்லை. "
|