|
|
|
# translation of kdcop.po to Siswati
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdcop\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: ss\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "SAdam Mathebula"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Sadam@translate.org.za"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcop.cpp:20
|
|
|
|
msgid "KDCOP"
|
|
|
|
msgstr "KDCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcop.cpp:21
|
|
|
|
msgid "A graphical DCOP browser/client"
|
|
|
|
msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:227
|
|
|
|
msgid "%1 (default)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (kwehluleka)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
|
|
|
|
msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Sicelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:317
|
|
|
|
msgid "&Execute"
|
|
|
|
msgstr "&Chuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Execute the selected DCOP call."
|
|
|
|
msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:329
|
|
|
|
msgid "Language Mode"
|
|
|
|
msgstr "Simo selulwimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Set the current language export."
|
|
|
|
msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:356
|
|
|
|
msgid "DCOP Browser"
|
|
|
|
msgstr "I-brawuza ye DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:406
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No parameters found."
|
|
|
|
msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:406
|
|
|
|
msgid "DCOP Browser Error"
|
|
|
|
msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:422
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Call Function %1"
|
|
|
|
msgstr "Umsebenti wekubita %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:426
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Ligama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:427
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Luhlobo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:428
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Linani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:635
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:636
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot handle datatype %1"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:828
|
|
|
|
msgid "DCOP call failed"
|
|
|
|
msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:830
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
|
|
|
|
msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:841
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
|
|
|
|
"failed.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:853
|
|
|
|
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:869
|
|
|
|
msgid "DCOP call %1 executed"
|
|
|
|
msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:876
|
|
|
|
msgid "<strong>%1</strong>"
|
|
|
|
msgstr "<strong>%1</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:881
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown type %1."
|
|
|
|
msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:887
|
|
|
|
msgid "No returned values"
|
|
|
|
msgstr "Akukho manani lajikisiwe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopwindow.cpp:1095
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Do not know how to demarshal %1"
|
|
|
|
msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopui.rc:4
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Extra"
|
|
|
|
msgstr "&Lokwengetiwe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopview.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Search:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopview.ui:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
msgstr "kute"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdcopview.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Returned data type:"
|
|
|
|
msgstr "Buyisela luhlobo lwemniningwane lengakahlutwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sakhiwo1"
|