# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:03EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
#: part/kateprinter.cpp:202
#, fuzzy
msgid "(Selection of) "
msgstr "Sekcija"
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Fontu Uzstādījumi"
#: part/kateprinter.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Print &selected text only"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateprinter.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Print &line numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/kateprinter.cpp:650
msgid "Print syntax &guide"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
"defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Pr&int header"
msgstr "Heders"
#: part/kateprinter.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
#: part/kateprinter.cpp:715
msgid "Header/footer font:"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Header Properties"
msgstr "Heders"
#: part/kateprinter.cpp:727
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Peldošs"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Krāsas"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Foreground:"
msgstr "Fons:"
#: part/kateprinter.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Bac&kground"
msgstr "Fons:"
#: part/kateprinter.cpp:743
msgid "Footer Properties"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:747
#, fuzzy
msgid "For&mat:"
msgstr "Peldošs"
#: part/kateprinter.cpp:761
#, fuzzy
msgid "&Background"
msgstr "Fons:"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
#, fuzzy
msgid "&Schema:"
msgstr "Shēma"
#: part/kateprinter.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Fons:"
#: part/kateprinter.cpp:922
msgid "Draw &boxes"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:925
msgid "Box Properties"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:928
msgid "W&idth:"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:932
msgid "&Margin:"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Co&lor:"
msgstr "Krāsas"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
"background.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr ""
#: part/kateprinter.cpp:965
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:87
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "Embeddable editor component"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:72
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2001 Kate Autori"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
msgid "Core Developer"
msgstr "Kodola Izstrādātājs"
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Lieliska buffersistēma"
#: part/katefactory.cpp:88
#, fuzzy
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Rediģēšanas Ko&manda"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testēju, ..."
#: part/katefactory.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Kodola Izstrādātājs"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite Autors"
#: part/katefactory.cpp:93
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite portēts uz KParts"
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
msgstr "Labojumi un vairāk"
#: part/katefactory.cpp:99
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un vairāk"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Izcelšana priekš VHDL"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Izcelšana priekš SQL"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Izcelšana priekš Ferīta"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Izcelšana priekš ILERPG"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Izcelšana priekš LaTeX"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Izcelšana priekš Makefiles, Python"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Izcelšana priekš Python"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Izcelšana priekš Shēmas"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
msgstr "Ļoti laba palīdzība"
#: part/katefactory.cpp:113
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt"
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
"given text."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta!"
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:479
#, fuzzy
msgid "End of document reached."
msgstr ""
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
"Turpināt no sākuma?"
#: part/katesearch.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Beginning of document reached."
msgstr ""
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
"Turpināt no beigām?"
#: part/katesearch.cpp:485
#, fuzzy
msgid "End of selection reached."
msgstr ""
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
"Turpināt no sākuma?"
#: part/katesearch.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr ""
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
"Turpināt no beigām?"
#: part/katesearch.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr ""
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
"Turpināt no sākuma?"
#: part/katesearch.cpp:491
msgid "Continue from the end?"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:499
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "&Aizvietot Ar:"
#: part/katesearch.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Aizvietot Tekstu"
#: part/katesearch.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Aizvietot Tekstu"
#: part/katesearch.cpp:755
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Aizvietot Tekstu"
#: part/katesearch.cpp:757
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Meklēt Tekstu"
#: part/katesearch.cpp:762
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:814
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:880
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:914
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:917
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:921
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:924
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4>"
"<p><b>b</b> - Search backward"
"<br><b>c</b> - Search from cursor"
"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:933
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
"<br><b>w</b> - Search whole words only"
msgstr ""
#: part/katesearch.cpp:939
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
"col) (4x number)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
"(number,number,string)"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Krāsas"
#: part/katedocument.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Kursors pa kreisi"
#: part/katedocument.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšanas Komanda"
#: part/katedocument.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Indenta Opcijas"
#: part/katedocument.cpp:446
msgid "Open/Save"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:449
msgid "Highlighting"
msgstr "Izcelšana"
#: part/katedocument.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Filetypes"
msgstr "Datu Tips"
#: part/katedocument.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Avoti"
#: part/katedocument.cpp:458
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:475
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr "Iezīmētā izturēšanās"
#: part/katedocument.cpp:481
msgid "Editing Options"
msgstr "Rediģēšanas Opcijas"
#: part/katedocument.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Indenta Opcijas"
#: part/katedocument.cpp:487
msgid "File Opening & Saving"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Izcelšana"
#: part/katedocument.cpp:493
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Tastatūras konfigurācija"
#: part/katedocument.cpp:499
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2482
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2484
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2495
msgid "Binary File Opened"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2553
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
msgid "Possible Data Loss"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid "Save Nevertheless"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2561
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2574
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2580
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
"were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2591
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2642
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2755
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Close Nevertheless"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
msgstr "Saglabāt Failu"
#: part/katedocument.cpp:4339
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Saglabāt Failu"
#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4402
#, fuzzy
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Fails mainīts uz diska"
#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
#, fuzzy
msgid "&Reload File"
msgstr "Aizvākta rinda"
#: part/katedocument.cpp:4402
msgid "&Ignore Changes"
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4980
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4983
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:4986
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr ""
#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
#, fuzzy
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to pārrakstīt?"
#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "ferīts"
#: part/katefiletype.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Filetype:"
msgstr "Datu Tips"
#: part/katefiletype.cpp:279
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Jauns"
#: part/katefiletype.cpp:289
#, fuzzy
msgid "N&ame:"
msgstr "Vārds"
#: part/katefiletype.cpp:294
#, fuzzy
msgid "&Section:"
msgstr "Sekcija"
#: part/katefiletype.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Variables:"
msgstr "Mainīgais"
#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
#, fuzzy
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Faila Paplašinā&jumi:"
#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
#, fuzzy
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime &Tipi:"
#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
msgid "Prio&rity:"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:332
msgid "Create a new file type."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:333
msgid "Delete the current file type."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
"text/plain; text/english</code>."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:427
#, fuzzy
msgid "New Filetype"
msgstr "Datu Tips"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Heders"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Piezīme"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
msgid "Available Commands"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>"
"</code></p>"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Success: "
msgstr "Avoti"
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Avoti"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
msgid "Error: "
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr ""
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
#: part/kateschema.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Text Area Background"
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Normal text:"
msgstr "Normāls Teksts"
#: part/kateschema.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Selected text:"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateschema.cpp:295
msgid "Current line:"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:307
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Darbība"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Left border background:"
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Line numbers:"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/kateschema.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "I&zcelt"
#: part/kateschema.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateschema.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Tab markers:"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateschema.cpp:357
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
#: part/kateschema.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, "
"izmantojiet \"<b>Konfigurēt Izcelšanu</b>\" dialogu."
#: part/kateschema.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
"transparency.</p>"
msgstr ""
"Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, "
"izmantojiet \"<b>Konfigurēt Izcelšanu</b>\" dialogu."
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:380
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
"menu when appropriate."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
#, fuzzy
msgid "H&ighlight:"
msgstr "I&zcelt"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> "
"and choose a property from the popup menu."
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
"from the popup menu."
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
"menu when appropriate."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Jauns..."
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: part/kateschema.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Normāls Teksts"
#: part/kateschema.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Izcelšana"
#: part/kateschema.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Noklusētie Stili"
#: part/kateschema.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Jauns Elements"
#: part/kateschema.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Vārds"
#: part/kateschema.cpp:966
#, fuzzy
msgid "New Schema"
msgstr "Jauns Elements"
#: part/kateschema.cpp:1053
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Izvēlēts"
#: part/kateschema.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Background Selected"
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:1063
msgid "Use Default Style"
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
#: part/kateschema.cpp:1097
msgid "&Bold"
msgstr "Tre&knraksts"
#: part/kateschema.cpp:1099
msgid "&Italic"
msgstr "&Ieslīps"
#: part/kateschema.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "&Unindents"
#: part/kateschema.cpp:1103
msgid "S&trikeout"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normāla &Krāsa..."
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
#: part/kateschema.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "&Background Color..."
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
#: part/kateschema.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Fons:"
#: part/kateschema.cpp:1124
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1129
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Lietot &Noklusēto Stilu"
#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Stili"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b>"
"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nevar atvērt %1"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr ""
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "&Auto Indents"
#: part/katedialogs.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Indenta Opcijas"
#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:164
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Indents ar &Pauzēm"
#: part/katedialogs.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
#: part/katedialogs.cpp:169
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:173
msgid "Number of spaces:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Paturēt Indenta &Profilu"
#: part/katedialogs.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Paturēt Ekstra Tukšumus"
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "Keys to Use"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:179
#, fuzzy
msgid "&Tab key indents"
msgstr "&Tab Taustiņa Indents"
#: part/katedialogs.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
#: part/katedialogs.cpp:183
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "Insert indent &characters"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "I&nsert tab character"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Indent current &line"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/katedialogs.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
"Iezīmējiet šo, ja vēlaties indentēt ar tukšumiem nevis ar tabiem."
"<br> Tabi tiks konvertēti uz <u> Tab-platums</u> kā uzstādīts <b> labot</b> "
"opcijās"
#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
msgstr "Indentēšana ar lielāku tukšumu skaitu nekā uzstādīts netiks saīsināta."
#: part/katedialogs.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr "Šis ļauj <b>tab</b> taustiņu izmantot kā indent."
#: part/katedialogs.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr "Šis ļauj <b>backspace</b> taustiņu izmantot kā indent."
#: part/katedialogs.cpp:220
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:223
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:225
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
#: part/katedialogs.cpp:230
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
"and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Configure Indenter"
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
#: part/katedialogs.cpp:357
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Viltus &māja"
#: part/katedialogs.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Pārnest &kursoru"
#: part/katedialogs.cpp:367
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:373
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Selection Mode"
msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
#: part/katedialogs.cpp:384
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normāls"
#: part/katedialogs.cpp:385
#, fuzzy
msgid "&Persistent"
msgstr "&Pastāvīgas Izvēles"
#: part/katedialogs.cpp:390
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:393
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:396
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:400
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:405
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
"most editors."
"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
"Kad ieslēgts, pārvietojot iespraušanas kursoru izmantojot <b>Pa Kreisi</b> "
"un <b>Pa Labi</b> taustiņus tas ies uz iepriekšējās/nākošās rindas "
"sākumu/beigām, līdzīgi kā vairumā redaktoru."
"<p>Kad izslēgts, iespraušanas kursors nevar tikt pārvietots pa kreisi no rindas "
"sākuma, bet tas var tikt pārvietots rindas beigās, kas var būt ļoti noderīgi "
"programmistiem."
#: part/katedialogs.cpp:411
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
"of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Tabulators"
msgstr "Normāls Tags"
#: part/katedialogs.cpp:475
#, fuzzy
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
#: part/katedialogs.cpp:479
#, fuzzy
msgid "&Show tabulators"
msgstr "&Rādīt tabus"
#: part/katedialogs.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Tab width:"
msgstr "Tab/Indenta Platums:"
#: part/katedialogs.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/katedialogs.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/katedialogs.cpp:496
#, fuzzy
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/katedialogs.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Pārnest Vārdus Pie:"
#: part/katedialogs.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
#: part/katedialogs.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Auto iekavas"
#: part/katedialogs.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Atdalītājs"
#: part/katedialogs.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Atsaukt soļus:"
#: part/katedialogs.cpp:525
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Nowhere"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "Sekcija"
#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word Only"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:532
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
"config page."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:550
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Ja Vārdu Pārnešanas opcija ir izvēlēta šis ieraksts nosaka garumu (simbolos) "
"pie kura redaktors automātiski sāks jaunu rindu."
#: part/katedialogs.cpp:553
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
"Kad lietotājs uzraksta kreiso iekavu ([,( vai{) KateView automātiski ievadīs "
"labo iekavu (}, ) vai]) pa labi no kursora"
#: part/katedialogs.cpp:556
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr "Redaktors izmantos simbolu, lai indicētu tab klātbūtni tekstā."
#: part/katedialogs.cpp:560
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Uzstāda atsaukšanas/atkārtošanas ierakstāmo soļu skaitu. Vairāki soļi izmanto "
"vairāk atmiņas."
#: part/katedialogs.cpp:563
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): "
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
"available, otherwise use the current word.</li>"
"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
"on, if available.</li>"
"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:588
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
"instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:592
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:595
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Word Wrap"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/katedialogs.cpp:653
#, fuzzy
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/katedialogs.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/katedialogs.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/katedialogs.cpp:660
msgid "Always On"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:664
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:667
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:668
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:672
msgid "Code Folding"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/katedialogs.cpp:675
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:680
msgid "Borders"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Show &icon border"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/katedialogs.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/katedialogs.cpp:684
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By &position"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:691
msgid "By c&reation"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Indenta Opcijas"
#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
"the screen."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:709
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
"more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
"subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:718
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
"hand side."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side."
"<br>"
"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:725
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar."
"<br>"
"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:729
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
"if code folding is available."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:732
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:734
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:736
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
"placed in the document."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:739
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:855
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Peldošs"
#: part/katedialogs.cpp:859
msgid "&Encoding:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:864
#, fuzzy
msgid "End &of line:"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/katedialogs.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Auto Indents"
#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "UNIX"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "DOS/Windows"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Macintosh"
msgstr "Sather"
#: part/katedialogs.cpp:874
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:879
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "&Auto Indents"
#: part/katedialogs.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
#: part/katedialogs.cpp:891
msgid "Folder Config File"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Do not use config file"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:897
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:899
msgid "Backup on Save"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Local files"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:902
#, fuzzy
msgid "&Remote files"
msgstr "Aizvākta rinda"
#: part/katedialogs.cpp:905
msgid "&Prefix:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:910
msgid "&Suffix:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:917
#, fuzzy
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr "KateView automātiski aizvāks ekstra tukšumus teksta rindu beigās."
#: part/katedialogs.cpp:920
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:924
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:927
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:929
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:931
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:933
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:935
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:938
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
"disk and loaded transparently as-needed."
"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
"only if you have problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:978
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "TDE Default"
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: part/katedialogs.cpp:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
#: part/katedialogs.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Darbība"
#: part/katedialogs.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "License:"
msgstr "RindasBeigas:"
#: part/katedialogs.cpp:1324
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Lejuplā&de..."
#: part/katedialogs.cpp:1332
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
"below."
msgstr ""
"Izvēlieties <em>Sintakses Izcelšanas režīms</em> no šī saraksta, lai skatītu tā "
"īpašības zemāk."
#: part/katedialogs.cpp:1335
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1338
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode."
"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
"MimeType selection dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1342
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1346
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
"the Kate website."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1424
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1439
msgid "Highlight Download"
msgstr "Izcelt Lejuplādi"
#: part/katedialogs.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "Instalēt"
#: part/katedialogs.cpp:1444
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instalēt"
#: part/katedialogs.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "Betatests"
#: part/katedialogs.cpp:1453
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Go to Line"
msgstr "Iet uz Rindu"
#: part/katedialogs.cpp:1562
#, fuzzy
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Iet uz Rindu:"
#: part/katedialogs.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fails mainīts uz diska"
#: part/katedialogs.cpp:1589
#, fuzzy
msgid "&Save File As..."
msgstr "Saglabāt Failu"
#: part/katedialogs.cpp:1590
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1592
#, fuzzy
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Fails mainīts uz diska"
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1599
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1602
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1603
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid "&View Difference"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "ferīts"
#: part/katedialogs.cpp:1631
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1699
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1701
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1716
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1720
msgid "You Are on Your Own"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:754
msgid "Command not found"
msgstr ""
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
msgid "JavaScript file not found"
msgstr ""
#: part/katespell.cpp:57
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr ""
#: part/katespell.cpp:58
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr ""
#: part/katespell.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Izvēlēties"
#: part/katespell.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
#: part/katespell.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Izvēlēties"
#: part/katespell.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell nevar tikt startēts.\n"
"Lūdzu pārliecināties ka ir ISpell pareizi konfigurēts un ir jūsu PATH."
#: part/katespell.cpp:210
#, fuzzy
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr "ISpell izskatās salūzis."
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:225
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:233
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:236
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view."
"<br>"
"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
"resized."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
msgstr "&Indents"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text."
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
msgstr "&Unindents"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Notīrīt Indentitāti"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
"spaces)"
"<br>"
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Align"
msgstr "&Visi"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentārs"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
"language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
msgstr "Unko&mentēt"
#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
"if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Join Lines"
msgstr "Iet uz Rindu"
#: part/kateview.cpp:299
msgid "Print the current document."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Reloa&d"
msgstr "Sarkans"
#: part/kateview.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr ""
"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
"Vai vēlaties to saglabāt?"
#: part/kateview.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr ""
"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
"Vai vēlaties to saglabāt?"
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
"to move to."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:310
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Highlighting"
msgstr "Izcelšana"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Filetype"
msgstr "Datu Tips"
#: part/kateview.cpp:320
#, fuzzy
msgid "&Schema"
msgstr "Shēma"
#: part/kateview.cpp:324
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Indenta Opcijas"
#: part/kateview.cpp:327
#, fuzzy
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "&Eksportēt"
#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no longer "
"be selected."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:338
msgid "This increases the display font size."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Shrink Font"
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
#: part/kateview.cpp:341
msgid "This decreases the display font size."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "ferīts"
#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/kateview.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "&Vārdu pārnešana"
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/kateview.cpp:369
msgid "&Always On"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:376
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:380
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
"instance."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:388
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#: part/kateview.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
"as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#: part/kateview.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:427
#, fuzzy
msgid "E&ncoding"
msgstr "Rediģēšanas Komanda"
#: part/kateview.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Move Word Left"
msgstr "Viens vārds pa kreisi"
#: part/kateview.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Select Character Left"
msgstr "Burts"
#: part/kateview.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Select Word Left"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateview.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Move Word Right"
msgstr "Viens vārds pa labi"
#: part/kateview.cpp:461
msgid "Select Character Right"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Select Word Right"
msgstr "Viens vārds pa labi"
#: part/kateview.cpp:470
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr ""
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
"Turpināt no beigām?"
#: part/kateview.cpp:478
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr ""
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
"Turpināt no beigām?"
#: part/kateview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:491
msgid "Move to End of Document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:499
msgid "Select to End of Document"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:504
msgid "Select to Previous Line"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
#: part/kateview.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Iet uz Rindu"
#: part/kateview.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Iet uz Rindu"
#: part/kateview.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Move Character Right"
msgstr "Burts"
#: part/kateview.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Move Character Left"
msgstr "Burts"
#: part/kateview.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select to Next Line"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateview.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
#: part/kateview.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
#: part/kateview.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Select Page Up"
msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
#: part/kateview.cpp:542
msgid "Move to Top of View"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
#: part/kateview.cpp:555
msgid "Select Page Down"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:559
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Rindas B&eigas"
#: part/kateview.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateview.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "&Izvēles teksts"
#: part/kateview.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
#: part/kateview.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
msgstr "Dzēst Šo Elementu"
#: part/kateview.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Viens vārds pa kreisi"
#: part/kateview.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Viens vārds pa labi"
#: part/kateview.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Burts"
#: part/kateview.cpp:602
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:628
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:630
msgid "Expand Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:632
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:634
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:639
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:640
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:702
msgid " OVR "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:704
msgid " INS "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:707
msgid " R/O "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr "RindasBeigas:"
#: part/kateview.cpp:713
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:716
msgid " BLK "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:716
msgid " NORM "
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Overwrite the file"
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
#: part/kateview.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Eksportēt Failu Kā"
#: part/katehighlight.cpp:1824
msgid "Normal Text"
msgstr "Normāls Teksts"
#: part/katehighlight.cpp:1972
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2339
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2386
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2501
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana"
#: part/katehighlight.cpp:2654
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2856
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3167
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgasvārds"
#: part/katehighlight.cpp:3168
msgid "Data Type"
msgstr "Datu Tips"
#: part/katehighlight.cpp:3169
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Decimāl/Vērtība"
#: part/katehighlight.cpp:3170
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Bāze-N Integer"
#: part/katehighlight.cpp:3171
msgid "Floating Point"
msgstr "Peldošais Punkts"
#: part/katehighlight.cpp:3172
msgid "Character"
msgstr "Burts"
#: part/katehighlight.cpp:3173
msgid "String"
msgstr "Rinda"
#: part/katehighlight.cpp:3175
msgid "Others"
msgstr "Citi"
#: part/katehighlight.cpp:3176
msgid "Alert"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Region Marker"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:99
#, fuzzy
msgid "C Style"
msgstr "Kate Stili"
#: part/kateautoindent.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Python Style"
msgstr "Pitons"
#: part/kateautoindent.cpp:103
#, fuzzy
msgid "XML Style"
msgstr "Kate Stili"
#: part/kateautoindent.cpp:105
#, fuzzy
msgid "S&S C Style"
msgstr "Kate Stili"
#: part/kateautoindent.cpp:107
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:169
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:180
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:184
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:202
msgid "Column must be at least 1."
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:208
msgid "Line must be at least 1"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:210
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:232
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr "Veikta %1 aizvietošana(s)"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr ""
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/abc.xml line 5
#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr ""
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "PostSkripts"
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
#: rc.cpp:534
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr ""
#. i18n: file data/ada.xml line 3
#: rc.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/alert.xml line 29
#: rc.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/apache.xml line 15
#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
#: rc.cpp:76
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr ""
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/asp.xml line 3
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
#: rc.cpp:526
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr ""
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/awk.xml line 3
#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr ""
#. i18n: file data/bash.xml line 10
#: rc.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
#: rc.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/c.xml line 3
#: rc.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cg.xml line 23
#: rc.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
#: rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
#: rc.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "IzmaiņuŽurnāls"
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
#: rc.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
#: rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
#: rc.cpp:124
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr ""
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
#: rc.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
#: rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
#: rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cs.xml line 2
#: rc.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/css.xml line 3
#: rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/cue.xml line 3
#: rc.cpp:148
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr ""
#. i18n: file data/d.xml line 41
#: rc.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
#: rc.cpp:156
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr ""
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
#: rc.cpp:160
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr ""
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
#: rc.cpp:164
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ""
#. i18n: file data/diff.xml line 15
#: rc.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
#: rc.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/e.xml line 3
#: rc.cpp:176
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr ""
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
#: rc.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/email.xml line 6
#: rc.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
#: rc.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
#: rc.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
#: rc.cpp:470
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
#: rc.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
#: rc.cpp:204
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr ""
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
#: rc.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
#: rc.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
#: rc.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
#: rc.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
#: rc.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/html.xml line 7
#: rc.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
#: rc.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "PostSkripts"
#. i18n: file data/idl.xml line 3
#: rc.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
#: rc.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/inform.xml line 6
#: rc.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ini.xml line 3
#: rc.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/java.xml line 3
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
#: rc.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
#: rc.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
#: rc.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
#: rc.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/latex.xml line 3
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
#: rc.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/lex.xml line 23
#: rc.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
#: rc.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
#: rc.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literāls"
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
#: rc.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
#: rc.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/lua.xml line 3
#: rc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
#: rc.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/mab.xml line 3
#: rc.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/mason.xml line 3
#: rc.cpp:320
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
#: rc.cpp:324
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab M-Fails"
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/mips.xml line 3
#: rc.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
#: rc.cpp:336
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr ""
#. i18n: file data/mup.xml line 3
#: rc.cpp:340
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/nasm.xml line 31
#: rc.cpp:344
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
#: rc.cpp:348
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
#: rc.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: file data/octave.xml line 18
#: rc.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
#: rc.cpp:360
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/perl.xml line 42
#: rc.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/php.xml line 21
#: rc.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
#: rc.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/pike.xml line 4
#: rc.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
#: rc.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostSkripts"
#. i18n: file data/povray.xml line 7
#: rc.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/progress.xml line 3
#: rc.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
#: rc.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
#: rc.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/python.xml line 4
#: rc.cpp:400
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/r.xml line 11
#: rc.cpp:404
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "PostSkripts"
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
#: rc.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
#: rc.cpp:412
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/rib.xml line 8
#: rc.cpp:416
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
#: rc.cpp:420
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr ""
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
#: rc.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
#: rc.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sather.xml line 3
#: rc.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
#: rc.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sci.xml line 3
#: rc.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
#: rc.cpp:444
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
#: rc.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sml.xml line 3
#: rc.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/spice.xml line 4
#: rc.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
#: rc.cpp:460
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
#: rc.cpp:464
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "PostSkripts"
#. i18n: file data/sql.xml line 6
#: rc.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/stata.xml line 3
#: rc.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
#: rc.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
#: rc.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
#: rc.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
#: rc.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "JavaSkripts"
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
#: rc.cpp:492
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
#: rc.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
#: rc.cpp:500
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
#: rc.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
#: rc.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE Konfig"
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
#: rc.cpp:512
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/xml.xml line 7
#: rc.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
#: rc.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (Atkļūdošana)"
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
#: rc.cpp:524
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
#: rc.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "Valoda"
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
#: rc.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Valoda"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "&Auto Indents"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Shell Completion"
msgstr "Sekcija"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "&Auto Indents"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "&Auto Indents"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Insert File..."
msgstr "Saglabāt Failu"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Insert File Error"
msgstr "Saglabāt Failu"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr ""
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Data Tools"
msgstr "Dati"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr ""
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
"package."
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Search Options"
msgstr "Sekcija"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "R&eģistrjūtīgs"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
#, fuzzy
msgid "From Beginning"
msgstr "&No Sākuma"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulāra Izteiksme"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
"starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr ""
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
#, fuzzy
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Pattern:"
msgstr "Šablons"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "R&eģistrjūtīgs"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&File mask:"
msgstr "Peldošs"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "Šabloni"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Šablons"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime Tips"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Labot..."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""
"Noklikšķiniet so pogu, lai rediģētu pašlaik izvēlēto sintakses izcelšanas "
"režīmu izmantojot Izcelšanas Režīma Redaktoru(tm)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Wikimedia"
#~ msgstr "Valoda"
#, fuzzy
#~ msgid "JavaScript Indenter"
#~ msgstr "JavaSkripts"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Aizvietot Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Atdalītājs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Izvēlēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Rinda"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Peldošs"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Indenta Opcijas"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Datu Tips"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Labot..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Jauns"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Dati"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Indents"
#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Pareizrakstība"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell Checker Behavior"
#~ msgstr "Pareizraksibas pārbaudītāja uzvedība"
#~ msgid "&HTML..."
#~ msgstr "&HTML..."
#, fuzzy
#~ msgid "View Defaults"
#~ msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace tabs with spaces"
#~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem"
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
#~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem"
#~ msgid "KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry."
#~ msgstr "KateView aizvietos jebkuru tabu ar attiecīgu tukšumu daudzumu, kā norādīts Tab With: ierakstā."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "NASM Assembler"
#~ msgstr "Valoda"
#~ msgid "Increase Font Sizes"
#~ msgstr "Palielināt Fontu Lielumu"
#~ msgid "Decrease Font Sizes"
#~ msgstr "Samazināt Fontu Lielumu"
#, fuzzy
#~ msgid "when the word is"
#~ msgstr "Viens vārds pa labi"
#, fuzzy
#~ msgid "characters long."
#~ msgstr "Burts"
#~ msgid "&Highlight Mode"
#~ msgstr "&Izcelšanas Režīms"
#, fuzzy
#~ msgid "&Filetype Mode"
#~ msgstr "Datu Tips"
#, fuzzy
#~ msgid "&Indentation Mode"
#~ msgstr "Indenta Opcijas"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Darbība"
#, fuzzy
#~ msgid "When <b>Automatically indent</b> is on, KateView will indent new lines to equal the indentation on the previous line.<p>If the previous line is blank, the nearest line above with text is used."
#~ msgstr "Kad <b>Auto indents</b> ir ieslēgts, KateView indentēs jaunas rindas tāpat kā iepriekšējo rindu.<p>ja iepriekšējā rinda ir tukša, tuvākā rinda uz augšu ar tekstu tiks izmantota"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "XSLT"
#~ msgstr "Valoda"
#, fuzzy
#~ msgid "File Was Modified on Disk"
#~ msgstr "Fails mainīts uz diska"
#, fuzzy
#~ msgid "modified"
#~ msgstr "Identifikators"
#, fuzzy
#~ msgid "created"
#~ msgstr "&Auto iekavas"
#, fuzzy
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "Izlaiduma datums"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
#~ msgstr "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "Altera AHDL"
#~ msgstr "Valoda"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "&Visi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Last"
#~ msgstr "Betatests"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Nē"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace this occurrence?"
#~ msgstr "Aizvietot šo notikumu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Trailing Spaces"
#~ msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
#, fuzzy
#~ msgid "MIME &Types:"
#~ msgstr "Mime &Tipi:"
#~ msgid "Toggle &Bookmark"
#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
#~ msgid "Betatest"
#~ msgstr "Betatests"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors & Fonts"
#~ msgstr "Krāsas"
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Sets the background color of the selected mark type.</p>"
#~ msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
#, fuzzy
#~ msgid "Schemas"
#~ msgstr "Shēma"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "Konteksts"
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Mime Tips"
#~ msgid "Patterns"
#~ msgstr "Šabloni"
#~ msgid "This retains current indentation settings for future documents."
#~ msgstr "Šis patur tekošos identu uzstādījumus nākošajiem dokumentiem."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Cits"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "Meklēt"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Jā"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Apraksts:"
#~ msgid "Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.<p><b>Note:</b> If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text."
#~ msgstr "Atļaujot šo tiek pasargāta teksta iezīmēšanas dzēšana no taustiņu ievada vai kursora kustībām ar bultiņu taustiņiem.<p><b>Atcerieties:</b> ja Pārrakstīt Iezīmēto opcija ir aktivizēta tad jebkura simbola ievade vai ielīmēšanas operācija aizvietos iezīmēto tekstu."
#~ msgid "When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text."
#~ msgstr "Kad šis ir ieslēgts, jebkurš ievadītais simbols vai ielīmēšanas operāciju aizvietos iezīmēto tekstu."
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Izvēlēties"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Jauns"
#, fuzzy
#~ msgid "Schema:"
#~ msgstr "Shēma"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pielāgots"
#, fuzzy
#~ msgid "New Attribute"
#~ msgstr "Jauns attribūts"
#~ msgid "Highlight &Modes"
#~ msgstr "Izcelšanas Režī&mi"
#, fuzzy
#~ msgid "Context &styles:"
#~ msgstr "Konteksta &Stili:"
#~ msgid "Highlight Conditions"
#~ msgstr "Izcelšanas Apstākļi"
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atribūti"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax Structure"
#~ msgstr "Sintakses struktūra"
#~ msgid "New Context"
#~ msgstr "Jauns Konteksts"
#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Jauns Elements"
#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "Struktūra"
#~ msgid "Can't find template file"
#~ msgstr "Nevar atrast šablona failu"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Apraksts:"
#~ msgid "Attribute:"
#~ msgstr "Attribūti:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tips:"
#~ msgid "Parameter:"
#~ msgstr "Parametrs:"
#~ msgid "Context switch:"
#~ msgstr "Konteksta slēdzis:"
#~ msgid "Delete This Item"
#~ msgstr "Dzēst Šo Elementu"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Static Word Wrap"
#~ msgstr "Piemērot Vārdu Pārnešanu"
#~ msgid "Display Font"
#~ msgstr "Ekrāna Fonts"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Settings"
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Treknraksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Tab Key Mode"
#~ msgstr "&Tab Taustiņa Indents"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file %1 has changed on disk.\n"
#~ "Do you want to reload the modified file?\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose Discard and subsequently save the file, you will lose those modifications."
#~ msgstr ""
#~ "Fails %1 mainīts uz diska.\n"
#~ "Vai vēlaties pārlādēt modificēto failu?\n"
#~ "\n"
#~ "Ja jūs izvēlēsieties Atcelt, jūs zaudēsiet šīs izmaiņas, kad nākošo reizi saglabāsiet failu."
#~ msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
#~ msgstr "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības."
#~ msgid "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.<p><b>NOTE:</b> Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications."
#~ msgstr "Vārdu pārnešana ir īpašība, kas liek redaktoram automātiski sākt jaunu teksta rindu un pārvietot (pārcelt) kursoru uz jaunas rindas sākumu. KateView automātiski sāks jaunu teksta rindu, kad tekošā rinda sasniegs garumu kas norādīts Pārcelt Vārdus Pie: opcijā.<p><b>PIEZĪME:<b> Vārdu Pārnešana neizmaina esošās rindas vai pārceļ tās vieglākai lasīšanai kā dažās aplikācijās."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Insert"
#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
#~ msgid "%1 of %2"
#~ msgstr "%1 no %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Rinda"
#, fuzzy
#~ msgid "If the Replace Tabs With Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs."
#~ msgstr "Ja opcija Aizvietot Tabus ar Tukšumiem ir izvēlēta, šis ieraksts nosaka tukšumu skaitu ar kuru redaktors automātiski aizvietos tabus."
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Izvēlēts:"
#, fuzzy
#~ msgid "Word wrap:"
#~ msgstr "&Vārdu pārnešana"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon border:"
#~ msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
#, fuzzy
#~ msgid "E&diting Command..."
#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing command:"
#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
#, fuzzy
#~ msgid "Patches"
#~ msgstr "Šabloni"
#~ msgid "Not yet implemented."
#~ msgstr "Nav pašlaik iestrādāts"
#~ msgid "Ada"
#~ msgstr "Ada"
#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "Decimāls"
#~ msgid "Base-N"
#~ msgstr "Bāze-N"
#~ msgid "Char"
#~ msgstr "Burts"
#~ msgid "Bash"
#~ msgstr "Bash"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Skripti"
#~ msgid "Substitution"
#~ msgstr "Aizvietošana"
#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Parametrs"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operators"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komanda"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "Octal"
#~ msgstr "Oktāls"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Heksa"
#~ msgid "String Char"
#~ msgstr "Burtu Rinda"
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Simbols"
#~ msgid "Preprocessor"
#~ msgstr "Priekšprocesors"
#~ msgid "Prep. Lib"
#~ msgstr "Prep. Lib"
#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "Identifikators"
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "Tipi"
#~ msgid "Markup"
#~ msgstr "Markup"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Tags"
#~ msgstr "Skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Tags"
#~ msgstr "Normāls Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Style Tags"
#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
#, fuzzy
#~ msgid "Attribute Values"
#~ msgstr "Atribūti"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML Comment"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "CF Comment"
#~ msgstr "Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Comment"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Tags"
#~ msgstr "Pielāgots"
#, fuzzy
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Style Selectors"
#~ msgstr "Stilulapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Brackets"
#~ msgstr "&Auto iekavas"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Numbers"
#~ msgstr "Skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Strings"
#~ msgstr "Skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Operators"
#~ msgstr "Operators"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Keywords"
#~ msgstr "Skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Functions"
#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Objects"
#~ msgstr "Skripti"
#~ msgid "C++"
#~ msgstr "C++"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Izteiksme"
#~ msgid "C#"
#~ msgstr "C#"
#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Paziņojums"
#~ msgid ".desktop"
#~ msgstr ".darbvirsma"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Atslēga"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diff"
#~ msgid "Removed line"
#~ msgstr "Aizvākta rinda"
#~ msgid "Added line"
#~ msgstr "Pievienota rinda"
#~ msgid "Eiffel"
#~ msgstr "Eifelis"
#~ msgid "Assertions"
#~ msgstr "Apgalvojumi"
#~ msgid "ferite"
#~ msgstr "ferīts"
#, fuzzy
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "LaTeX"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binārais"
#, fuzzy
#~ msgid "Function Definition"
#~ msgstr "Definīcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Constructor"
#~ msgstr "Konstants"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Constructor"
#~ msgstr "Sintakses struktūra"
#, fuzzy
#~ msgid "Infix Operator"
#~ msgstr "Operators"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spēles"
#~ msgid "Int"
#~ msgstr "Int"
#~ msgid "ILERPG"
#~ msgstr "ILERPG"
#~ msgid "Biff"
#~ msgstr "Biff"
#~ msgid "RegExpr"
#~ msgstr "RegIzt"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Konstants"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Pildīt"
#~ msgid "BoldComment"
#~ msgstr "KomentārsTreknrakstā"
#~ msgid "DivideComment"
#~ msgstr "DalītKomentāru"
#~ msgid "Directive"
#~ msgstr "Direktīva"
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#, fuzzy
#~ msgid "Java14"
#~ msgstr "Java"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Objective-C"
#~ msgid "KBasic"
#~ msgstr "KBasic"
#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Begin End"
#~ msgstr "Sākums Beigas"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "&Unindents"
#, fuzzy
#~ msgid "AttributeType"
#~ msgstr "Attribūts"
#, fuzzy
#~ msgid "ObjectClass"
#~ msgstr "Objective-C"
#, fuzzy
#~ msgid "Description Keyword"
#~ msgstr "Skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Value (Keyword)"
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Value (URL)"
#~ msgstr "Vērtība"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciāls"
#, fuzzy
#~ msgid "iNormal Text"
#~ msgstr "Normāls Teksts"
#, fuzzy
#~ msgid "iKeywords"
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
#, fuzzy
#~ msgid "iPredefined"
#~ msgstr "Paredzēt"
#, fuzzy
#~ msgid "iOctal"
#~ msgstr "Oktāls"
#, fuzzy
#~ msgid "iHex"
#~ msgstr "Heksa"
#, fuzzy
#~ msgid "iInt"
#~ msgstr "Int"
#, fuzzy
#~ msgid "iFloat"
#~ msgstr "Peldošs"
#, fuzzy
#~ msgid "iChar"
#~ msgstr "Burts"
#, fuzzy
#~ msgid "iSingle Comment"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "iMulti Comment"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "iRound Brace"
#~ msgstr "&Auto iekavas"
#, fuzzy
#~ msgid "iBlock Brace"
#~ msgstr "Bloka vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "iPreprocessor"
#~ msgstr "Priekšprocesors"
#, fuzzy
#~ msgid "iString"
#~ msgstr "Rinda"
#, fuzzy
#~ msgid "iComment Highlight"
#~ msgstr "I&zcelt"
#, fuzzy
#~ msgid "iPreprocessor directives"
#~ msgstr "Priekšprocesors"
#, fuzzy
#~ msgid "iPragmas"
#~ msgstr "Pragma"
#, fuzzy
#~ msgid "Header Piece"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "Header Medium"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "Database Header"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "Mab M Field"
#~ msgstr "Matlab M-Fails"
#, fuzzy
#~ msgid "Mab Comment Description"
#~ msgstr "Apraksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Mab Comment Type"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#~ msgid "Makefile"
#~ msgstr "Makefails"
#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgid "Pascal"
#~ msgstr "Paskāls"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tips"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numurs"
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"
#~ msgid "Pragma"
#~ msgstr "Pragma"
#~ msgid "Special Variable"
#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
#~ msgid "String (interpolated)"
#~ msgstr "Rinda (interpolēta)"
#~ msgid "String Special Character"
#~ msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
#~ msgid "Pattern Internal Operator"
#~ msgstr "Šablona Iekšējais Operators"
#~ msgid "Pattern Character Class"
#~ msgstr "Šablona Simbolu Klase"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dati"
#~ msgid "Pod"
#~ msgstr "Pāksts"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nekas"
#~ msgid "PHP"
#~ msgstr "PHP"
#, fuzzy
#~ msgid "Control Structures"
#~ msgstr "Struktūra"
#~ msgid "HTML Tag"
#~ msgstr "HTML Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Directives"
#~ msgstr "Direktīva"
#, fuzzy
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Konstants"
#, fuzzy
#~ msgid "Non Based Numbers"
#~ msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Based Numbers"
#~ msgstr "Numurs"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "Prolog"
#~ msgstr "Verilog"
#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Integer"
#~ msgid "Builtin Function"
#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Garš"
#~ msgid "Complex"
#~ msgstr "Komplekss"
#~ msgid "Raw String"
#~ msgstr "Neapstrādāta Rinda"
#~ msgid "RPM Spec"
#~ msgstr "RPM Spec"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Sarkans"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Zils"
#, fuzzy
#~ msgid "IOCommand"
#~ msgstr "Komanda"
#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Ruby"
#~ msgid "Attribute Definition"
#~ msgstr "Attribūtu Definīcija"
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definīcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Pseudo variable"
#~ msgstr "Instances Mainīgais"
#, fuzzy
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Decimāls"
#, fuzzy
#~ msgid "Bin"
#~ msgstr "Bits"
#~ msgid "Main Comment"
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Atdalītājs"
#~ msgid "Global Constant"
#~ msgstr "Globāla Konstante"
#~ msgid "Global Variable"
#~ msgstr "Globāls Mainīgais"
#~ msgid "Instance Variable"
#~ msgstr "Instances Mainīgais"
#~ msgid "Class Variable"
#~ msgstr "Klases Mainīgais"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Izteiksme"
#~ msgid "Sather"
#~ msgstr "Sather"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Īpašības"
#~ msgid "BaseN"
#~ msgstr "BāzeN"
#~ msgid "Predicate"
#~ msgstr "Paredzēt"
#~ msgid "Assignments"
#~ msgstr "Norīkojumi"
#~ msgid "MathOps"
#~ msgstr "MathOps"
#, fuzzy
#~ msgid "Structure-keywords"
#~ msgstr "Struktūra"
#, fuzzy
#~ msgid "Control-keywords"
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Function-keywords"
#~ msgstr "Funkcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning-keywords"
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Constants-keyword"
#~ msgstr "Konstants"
#, fuzzy
#~ msgid "functions"
#~ msgstr "Funkcija"
#~ msgid "SGML"
#~ msgstr "SGML"
#, fuzzy
#~ msgid "Attribute Name"
#~ msgstr "Atribūti"
#, fuzzy
#~ msgid "Attribute Value"
#~ msgstr "Atribūti"
#~ msgid "SML"
#~ msgstr "SML"
#~ msgid "SQL"
#~ msgstr "SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "External Variable"
#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
#~ msgid "Verilog"
#~ msgstr "Verilog"
#~ msgid "System Task"
#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Aizture"
#~ msgid "Block name"
#~ msgstr "Bloka vārds"
#~ msgid "Drive/charge strength"
#~ msgstr "Diska/uzlādes stiprums"
#~ msgid "Gate instantiation"
#~ msgstr "Vārtu momentālums"
#~ msgid "Port connection"
#~ msgstr "Porta savienojums"
#~ msgid "VHDL"
#~ msgstr "VHDL"
#~ msgid "Bit"
#~ msgstr "Bits"
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vektors"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribūts"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Vērtība"
#~ msgid "ValueFilesystem1"
#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma1"
#~ msgid "ValueFilesystem2"
#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma2"
#~ msgid "RegistryBeginEnd"
#~ msgstr "ReģistraSākumsBeigas"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Esamība"
#~ msgid "Normal Tag"
#~ msgstr "Normāls Tags"
#~ msgid "Doctype Declaration"
#~ msgstr "Doktipa Deklarācija"
#~ msgid "Processing Instruction"
#~ msgstr "Apstrādes Instrukcija"
#~ msgid "PI content"
#~ msgstr "PI satur"
#~ msgid "Stylesheet"
#~ msgstr "Stilulapa"
#~ msgid "Literal"
#~ msgstr "Literāls"
#, fuzzy
#~ msgid "Formula"
#~ msgstr "Peldošs"
#~ msgid "Project Manager and Core Developer"
#~ msgstr "Projekta Menedžers un Kodola Izstrādātājs"
#~ msgid "The Project Compiler"
#~ msgstr "Projektu Kompilators"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Jauns Konteksts"
#, fuzzy
#~ msgid "R Script"
#~ msgstr "Skripti"
#~ msgid "XML"
#~ msgstr "XML"
#, fuzzy
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "Komentārs"
#, fuzzy
#~ msgid "curly bracket"
#~ msgstr "&Auto iekavas"
#, fuzzy
#~ msgid "square bracket"
#~ msgstr "&Auto iekavas"
#, fuzzy
#~ msgid "math text"
#~ msgstr "Normāls Teksts"
#~ msgid "TCL/TK"
#~ msgstr "TCL/TK"
#, fuzzy
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Meklēt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Regular expression"
#~ msgstr "&Regulāra Izteiksme"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ase sensitive"
#~ msgstr "R&eģistrjūtīgs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Whole words only"
#~ msgstr "&Pilnus Vārdus Tikai"
#, fuzzy
#~ msgid "Find &backwards"
#~ msgstr "Meklēt &Atpakaļ"
#, fuzzy
#~ msgid "&From beginning"
#~ msgstr "&No Sākuma"
#, fuzzy
#~ msgid "&Prompt on replace"
#~ msgstr "&Prompts pie Aizvietošanas"
#~ msgid "Highlighting for Java, and much more"
#~ msgstr "Izcelšana priekš Java, un daudz vairāk"
#, fuzzy
#~ msgid "Use he&ader"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "C&olor:"
#~ msgstr "Krāsas"
#~ msgid "One word left"
#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi"
#~ msgid "Cursor left + SELECT"
#~ msgstr "Kursors pa kreisi + SELECT"
#~ msgid "One word left + SELECT"
#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi + SELECT"
#~ msgid "Cursor right"
#~ msgstr "Kursors pa labi"
#~ msgid "Cursor right + SELECT"
#~ msgstr "Kursors pa labi + SELECT"
#~ msgid "One word right + SELECT"
#~ msgstr "Viens vārds pa labi + SELECT"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Mājas"
#~ msgid "Home + SELECT"
#~ msgstr "Mājas + SELECT"
#~ msgid "Top + SELECT"
#~ msgstr "Augšup + SELECT"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Beigas"
#~ msgid "End + SELECT"
#~ msgstr "Beigas + SELECT"
#~ msgid "Bottom + SELECT"
#~ msgstr "Apakša + SELECT"
#~ msgid "Cursor up"
#~ msgstr "Kursors uz augšu"
#~ msgid "Cursor up + SELECT"
#~ msgstr "Kursors uz augšu + SELECT"
#~ msgid "Scroll one line up"
#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
#~ msgid "Cursor down"
#~ msgstr "Kursors uz leju"
#~ msgid "Cursor down + SELECT"
#~ msgstr "Kursors uz leju + SELECT"
#~ msgid "Scroll one line down"
#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "Indents"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatūra"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlighting Configuration"
#~ msgstr "Izcelšanas konfigurācija"
#~ msgid ""
#~ "Could not save the document.\n"
#~ "Discard it and continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Nevar saglabāt dokumentu.\n"
#~ "Atcelt to un turpināt?"
#, fuzzy
#~ msgid "HeaderExemplar"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "HeaderDb"
#~ msgstr "Heders"
#, fuzzy
#~ msgid "MabComment"
#~ msgstr "Komentārs"
#~ msgid "Kate - TDE Advanced Text Editor"
#~ msgstr "Kate - TDE Advancēts Teksta Redaktors"
#~ msgid ""
#~ "%1 replacement(s) made.\n"
#~ "End of document reached.\n"
#~ "Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
#~ "Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
#~ "Turpināt no sākuma?"
#~ msgid ""
#~ "%1 replacement(s) made.\n"
#~ "Beginning of document reached.\n"
#~ "Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
#~ "Sasniegts dokumenta sākums.\n"
#~ "Turpināt no beigām?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Charsets"
#~ msgstr "Burts"
#~ msgid "&Text To Find:"
#~ msgstr "Meklējamais &Teksts:"