You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kworldclock.po

166 lines
3.6 KiB

# translation of kworldclock.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Ča&sová zóna:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zadajte súbor obsahujúci aktuálnu mapu"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Meno témy, ktorá sa má použiť"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Zoznam dostupných tém"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Meno súboru zapísať do"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Veľkosť mapy na uloženie"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Pridať če&rvenú"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Pridať &zelenú"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Pridať &modrú"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Pridať &vlastnú..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Odstrániť vlajku"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Odstrániť všetky vlajky"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Vlajky"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Hodiny"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Téma &mapy"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Ukázať &deň"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Ukázať &mestá"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Ukázať &vlajky"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Uložiť nastavenie"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"