|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to Northern Sami
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to Northern Sámi
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 12:58+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: se\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ii oktage láse heive «%1» minsttarii, ja ii oktage gohččun lea "
|
|
|
|
"meroštallojuvvon.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ii gávdnan skálžžu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
msgstr "Č&iega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr "&Máhcat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgstr "Gohččun maid vuodjit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Virolaš čealkka («regular expression»)\n"
|
|
|
|
"mii heive lásenamahussii. Jos it čále maidege\n"
|
|
|
|
"de vuosttáš láse mii ihtá váldojuvvo. Dat ii gánnát!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
msgstr "Čiega láse vuogádatgárccus álggahettiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vuordde dassái go mii gohččoduvvot láse čájehit\n"
|
|
|
|
"ovdalgo mii vuodjit gohččuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
msgstr "Vállje makkár reaidorávvagiin gárcugovaš álgá."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Čájet gárcogovaža vaikkoge klienta heaittihuvvo. Dán molssaeavttus\n"
|
|
|
|
"ii leat ávki jos govaš ii čájehuvvo álggahettiin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Heaittit klientta go láse čihkojuvvo. Dás ii leat ávki jus govaš ii čájehuvvo "
|
|
|
|
"álggaheames\n"
|
|
|
|
"ja jos govaš čájehuvvo maŋŋá go klienta heaittihuvvo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
msgstr "Diktá vaikko makkár prográmma leat vuogátdatgárccus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
msgstr "Ii gohččun iige láse meroštallojuvvon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Børre Gaup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "boerre@skolelinux.no"
|