|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian bokmål
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to
|
|
|
|
|
# translation of lyrics.po to Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
|
|
msgstr "Lyrics"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilpass programtillegget Lyrics"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Søketilbydere:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny søketilbyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett søketilbyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Egenskaper for søketilbyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spørring:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
|
|
|
|
|
"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Til søket ditt kan du bruke enhver opplysning i multimedia-elementet ditt, bare "
|
|
|
|
|
"sett det som $(opplysning).\n"
|
|
|
|
|
"Noen vanlig brukte opplysninger er $(tittel), $(forfatter) og $(plate). For "
|
|
|
|
|
"eksempel kan du søke i Google etter fortatter, tittel og spor, slik;\n"
|
|
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(forfatter)+$(tittel)+$(spor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
|
|
"removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må ha minst en søketilbyder. Denne blir ikke slettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "&Følg Noatuns spilleliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lenk URL til fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
|
|
|
msgstr "Søketilbyder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk hos tilbyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "&Søk hos tilbyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vis teksten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tast inn URL-en du vil gå til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
|
|
|
|
|
"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
|
|
|
|
|
"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
|
|
|
|
|
"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
|
|
|
|
|
"music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Med dette valget knyttes gjeldende URL til gjeldende fil. På denne måten "
|
|
|
|
|
"trenger du ikke søke etter den igjen neste gang du vil se teksten. Denne "
|
|
|
|
|
"informasjonen kan lagres mellom økter, så lenge spillelista lagrer metadata om "
|
|
|
|
|
"multimedia-elementene (nesten alle spillelister gjør det). Hvis du vil sølke "
|
|
|
|
|
"etter andre tekster for denne musikken må du velge her igjen for å slette den "
|
|
|
|
|
"lagrede URL-en."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laster inn …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Lastet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan bare vise teksten til gjeldende sang, og nå er det ingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Laster inn teksten til %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
|
|
|
|
|
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
|
|
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Vent litt – Søker etter …</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">"
|
|
|
|
|
"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong> Tittel</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
|
|
|
|
|
"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong> Forfatter</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
|
|
|
|
|
"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Plate</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Searching at %1</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<hr> "
|
|
|
|
|
"<p><strong> Søker ved %1</strong> "
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
|
|
"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<hr> "
|
|
|
|
|
"<p><strong>Bruker lagret URL</strong> "
|
|
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a>)</small></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
|
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
|
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
|
|
|
|
|
"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
|
|
|
|
|
"may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den ne tilleggsmodulen bruker opplysninger som er lagret med hvert stykke, som "
|
|
|
|
|
"tittel, forfatter og plate. Disse opplysningene hentes oftest med en tag-leser, "
|
|
|
|
|
"men det kan hende at de mangler eller er feil. Da kan det være at Lyrics ikke "
|
|
|
|
|
"klarer å finne teksten før disse opplysningene er rettet (du kan ordne det med "
|
|
|
|
|
"tag-redigereren).\n"
|
|
|
|
|
"Tips: Programtillegget «lucky tags» som finnes i tdeaddons-modulen kan forsøke "
|
|
|
|
|
"å gjette tittel og forfatter fra filnavnet på et stykke. Slår du på denne "
|
|
|
|
|
"tilleggsmodulen øker sjansen til å finne tekster."
|