You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po

255 lines
4.9 KiB

# translation of kshisen.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
#
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Þyngdarafl"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Leyfa óleysanleg borð"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Erfiðleiki borðs"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Auðvelt"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Þungt"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Hraði stykkjafjarlægingar"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hratt"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Frekar óskaða kubba"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Stærð kubba"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "TDE leikur svipaður og Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Færa"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Núvarandi umsjónarmaður"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Bætti við 'reitir fjarlægðir' teljara\n"
"Mýking skölunar og stærðarbreytingar á glugga"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Þakkir til allra seem ættu að vera á þessum lista en eru þar ekki!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Leikhlé"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Svindlhamur "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Ljúka"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Þetta borð er leysanlegt."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Þetta borð er EKKI leysanlegt."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Engar fleiri aðgerðir mögulegar!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Leikslok"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Til hamingju! Þér tókst það á %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "Liðinn tími: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Leikhlé) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Fjarlægðir: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Þú komst á metalistann. Sláðu inn nafnið þitt\n"
"svo afreks þíns verði minnst að eilífu."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Nafnið þitt:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Metalisti"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Staða"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tími"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Stig"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(þyngdarafl)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndum!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, "
"Þröstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bre@mmedia.is, ra@ok.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, "
"throstur@bylur.net"