You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegames/klines.po

261 lines
7.3 KiB

# translation of klines.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "छवि पाने में अक्षम, अपना संस्थापन जांचें."
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "अति आसान"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "आसान"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "कठिन"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "अत्यंत कठिन"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr "अंकः"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr "स्तरः"
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें (&T)"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "अगला दिखाएँ (&S)"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr ""
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "क्रमांक युक्त गेंद इस्तेमाल करें (&U)"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr ""
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr "स्तरः %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "शिक्षण पाठ बन्द करें (&T)"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "शिक्षण पाठ"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "शिक्षण पाठ - बंद हो गया"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"इस खेल का लक्ष्य यह है कि \n"
"एक ही रंग के 5 गेंदों को एक ही पंक्ति में जमाएँ."
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"आप आड़ी, खड़ी तथा\n"
"तिर्यक पंक्तियाँ बना सकते हैं."
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "हर बार, तीन नई गेंदें बिसात पर रखी जाएंगी."
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "हर बार, आप एक गेंद चल सकते हैं."
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"किसी गेंद को चलाने के लिए, उस पर क्लिक करें तथा,\n"
"वहाँ पर क्लिक करें जहाँ आप चाहते हैं कि गेंद जाए."
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "आपने अभी नीली गेंद चली है!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"गेंदे बिसात में हर स्थिति में चल सकती हैं,\n"
"जब तक कि उनके रास्ते में कोई दूसरी गेंद नहीं आती."
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "अब हमें सिर्फ एक नीली गेंद चाहिए."
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "प्रतीत होता है कि हमारा भाग्यशाली दिन है!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"हुर्रे! और देखो वे चले गए!\n"
"अब आइये हरी गेंदों पर कोशिश करें."
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"अब आप कोशिश करें!\n"
"हरी गेंदों पर क्लिक करें तथा इसे अन्य पर ले जाएँ!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "लगभग, फिर से कोशिश करें!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "बहुत अच्छे!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "जब भी आप एक पंक्ति पूरी करेंगे, आप एक अतिरिक्त बारी पाएँगे."
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"यह इस शिक्षण पाठ का अंत है.\n"
"अब आप इस खेल को आराम से पूरा करें!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "शिक्षण पाठ ठहरा"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " अंकः %1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "खेल ख़त्म"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "कलर लाइन्स - गेंदों तथा उनसे छुटकारा पाने का एक छोटा सा खेल."
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "कलर लाइन्स"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "फिर से लिखा और विस्तृत किया"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "अगली गेंदः"
#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "कठिनाई स्तर"
#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "गेंद के अगले समूह को दिखाएँ या नहीं."
#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "क्रमांक युक्त गेंद इस्तेमाल करें या नहीं."