|
|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Persian
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:28+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"یک پروندۀ قدیمیتر با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"پروندهای مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"پروندهای با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
msgstr "پروندۀ منبع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
msgstr "پروندۀ موجود"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
msgstr "آیا میخواهید پروندۀ موجود را با پروندهای در سمت راست جایگزین کنید؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This audio file isn't stored\n"
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"این پروندۀ صوتی \n"
|
|
|
|
"روی میزبان محلی ذخیره نمیشود.\n"
|
|
|
|
"برای بارگذاری آن، این برچسب را فشار دهید.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ صوتی نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:92
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Artist: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"هنرمند: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Title: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"عنوان: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comment: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"توضیح: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:100
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
|
|
|
|
"Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"میزان ارسال بیت: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"میزان نمونه: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
msgstr "طول: "
|