|
|
|
|
# Bangla translation of KSnake.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004-2006 TDE Foundation.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KSnake package.
|
|
|
|
|
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
|
|
|
|
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রজ্ঞা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "স্কোর: ০"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "জীবন: ০"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "স্কোর: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "জীবন: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "উপরে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "নিচে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "ডানে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "বামে যাও"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "সাধারণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "একটিও নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "First Level"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রথম স্তর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
|
|
|
msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
|
|
|
msgstr "কে-স্নেক-রেস"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
|
|
|
msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "উন্নতি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"error loading %1, aborting\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Game Paused\n"
|
|
|
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"খেলা স্থগিত রয়েছে\n"
|
|
|
|
|
" পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
|
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n"
|
|
|
|
|
"নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপের খেলা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Start New"
|
|
|
|
|
msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
|
|
|
msgstr "খেলতে থাকো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "পটভূমি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "রং:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image:"
|
|
|
|
|
msgstr "ছবি:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "গতি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
|
msgstr "ধীর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "দ্রুত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Snakes"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপের আচরণ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "এলোমেলো"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Eater"
|
|
|
|
|
msgstr "খাদক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Killer"
|
|
|
|
|
msgstr "দুর্দান্ত"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপের সংখ্যা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "বল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
|
|
|
msgstr "বলের সংখ্যা:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dumb"
|
|
|
|
|
msgstr "গাধা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
|
msgstr "গড়পড়তা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
|
|
|
msgstr "বলের আচরণ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
|
|
|
msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background Image"
|
|
|
|
|
msgstr "পটভূমির ছবি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপের গতি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
|
|
|
msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "সাপের আচরণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
|
|
|
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "বলের আচরণ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "First level:"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রথম স্তর:"
|