You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kuickshow.po

582 lines
12 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr "Wend aan verstek beeld veranderinge"
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr "Krimp beeld na skerm grootte, as grootter"
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr "Skaal beeld na skerm grootte, as kleiner, begin na faktor:"
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "Draai om vertikaal"
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Draai om horisontaal"
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Roteer beeld:"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 Grade"
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 Grade"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Grade"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 Grade"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "Verstellings"
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Oorspronklike"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Veranderde"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Open Vinnig-vertoon Webtuiste"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Volskerm modus"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "Vooraflaai volgende beeld"
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Agtergrond kleur:"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "Vertoon slegs lêers met uitbreiding: "
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Kwaliteit/Spoed"
#: generalwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Skalering"
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "Vinnige verbeelde"
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr "Versagting in Hoë-kleur (15/16 bis) modusse"
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr "Versagting in Laekleur (<=8 bis) modusse"
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "Gebruik eie kleur palet"
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr "Vinnige palet herkaartering"
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Maksimum kas grootte: "
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " mb "
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperk"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "Vertoon Volgende Beeld"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "Vertoon Vorige Beeld"
#: imagewindow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete Image"
msgstr "Herlaai Beeld"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoem In"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoem Uit"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte"
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"
#: imagewindow.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Roteer 90 grade"
#: imagewindow.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Roteer 180 grade"
#: imagewindow.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Roteer 270 grade"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Draai om Horisontaal"
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Draai om Vertikaal"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Druk Beeld..."
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Meer Helderheid"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "Minder Helderheid"
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Meer Kontras"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "Minder Kontras"
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Meer Gamma"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Minder Gamma"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rol Begin"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rol Ondertoe"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Rol Links"
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Rol Regterkant"
#: imagewindow.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Begin Skyfievertoning"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Herlaai Beeld"
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%1 (%2 x %3)"
#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "Nie moontlik na druk die beeld."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
msgstr ""
"Nie moontlik na las die beeld %1.\n"
"Miskien die lêer formaat is nie ondersteunde of jou Imlib is nie geïnstalleer "
"behoorlik."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "Nie moontlik na druk die beeld."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "Besig om te druk Gevaal"
#: imagewindow.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Keep original image size"
msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte"
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "Lêer Stooring Gevaal"
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Algemeen"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "Veranderinge"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "Skyfievertoning"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "Aansig Kortpaaie"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Blaaier Kortpaaie"
#: kuickfile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Konfigureer %1..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigureer %1..."
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Begin Skyfievertoning"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "Aangaande Vinnig-vertoon"
#: kuickshow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr "Open slegs een Beeld Venster"
#: kuickshow.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Show File Browser"
msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier"
#: kuickshow.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Hide File Browser"
msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier"
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Vertoon Beeld"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Vertoon Beeld in Aktief Venster"
#: kuickshow.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Wissel Volskerm modus"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Herlaai Beeld"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "Fatale Imlib fout"
#: kuickshow.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Kies Lêers of Gids na Open"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr "Begin in die laaste besoekte gids, nie die huidige werksaam gids"
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr "Opsionele beeld lêername/urls na vertoon"
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "Vinnig-vertoon"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr "'n vinnige en veelsydige beeld aansig"
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Beeld Instellings"
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Druk lêernaam onder beeld"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr ""
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "Krimp beeld na pas, as nodige"
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "Druk presiese grootte: "
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeters"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimeters"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "Duime"
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "Wissel na vol-skerm"
#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "Vertraging tussen skyfies:"
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "Iterasies (0 = oneindige):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "oneindige"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Beeld Fout"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Eienskappe..."
#~ msgid "KuickShow Configuration"
#~ msgstr "Vinnig-vertoon Opstelling"
#~ msgid "Slideshow delay (1/10 s): "
#~ msgstr "Skyfievertoning vertraging (1/10 s): "
#~ msgid "You can only drop local files onto the image viewer!"
#~ msgstr "Jy kan slegs laat val plaaslike lêers op die beeld aansig!"
#~ msgid "KuickShow Drop Error"
#~ msgstr "Vinnig-vertoon Laat val Fout"
#~ msgid "%1 kb"
#~ msgstr "%1 kb"