You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmnotify.po

123 lines
3.8 KiB

# translation of kcmnotify.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το TDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του "
"τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες "
"επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:"
"<ul>"
"<li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή."
"<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο."
"<li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες."
"<li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή "
"ακουστική ειδοποίηση.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Πηγή γεγονότος:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για τις ειδοποιήσεις συστήματος"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Αρχική υλοποίηση"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα ήχου</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Χωρίς έξοδο ήχου"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Έ&νταση:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Χρήση του συστήματος ήχου του &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Αναπαραγωγέας:"