|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:40+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "TDE Notification Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сървър за съобщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Sound support"
|
|
|
|
|
msgstr "Sound support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
|
|
|
|
|
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
|
|
|
|
|
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"По време на предното стартиране програмата KNotify заби, докато се опитваше да "
|
|
|
|
|
"създаде канал към модула Arts::Dispatcher. Искате ли да опитате отново или "
|
|
|
|
|
"предпочитате да изключите поддръжката на звук от модула aRts?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ако изберете да се изключи сървърът aRts, след това може да го включите отново "
|
|
|
|
|
"или да изберете алтернативен плеър в Контролния център."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "KNotify Problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Проблем при изпълнение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "&Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нов опит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "D&isable aRts Output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изключване на модула aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
|
|
|
|
|
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
|
|
|
|
|
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"По време на предното стартиране програмата KNotify заби, докато се инсталираше. "
|
|
|
|
|
"Искате ли да опитате отново или предпочитате да изключите поддръжката на звук "
|
|
|
|
|
"от модула aRts?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ако изберете да се изключи сървърът aRts, след това може да го включите отново "
|
|
|
|
|
"или да изберете алтернативен плеър в Контролния център."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:574
|
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Съобщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:583
|
|
|
|
|
msgid "Catastrophe!"
|
|
|
|
|
msgstr "Катастрофа!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:791
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity System Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Системни съобщения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|