|
|
|
# translation of kdepasswd.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
|
msgstr "Endre passordet til denne brukeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:31
|
|
|
|
msgid "TDE passwd"
|
|
|
|
msgstr "TDE passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
|
msgstr "Endrer et UNIX-passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Vedlikeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:60
|
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
|
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
msgstr "Endre passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
|
msgstr "Oppgi det nåværende passordet ditt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
|
msgstr "Samtale med passwd mislyktes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne programmet «passwd»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Feil passord. Forsøk igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
msgstr "Intern feil: ulovlig returverdi fra PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
|
msgstr "Oppgi det nye passordet ditt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
|
msgstr "Oppgi det nye passordet for bruker <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Passordet ditt er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen "
|
|
|
|
"systemer. Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. Du "
|
|
|
|
"kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
|
msgstr "For langt passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
|
msgstr "Kutt av"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
|
msgstr "Bruk som det er"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
msgstr "Ditt passord er blitt endret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
|
msgstr "Ditt passord er ikke endret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "bjornst@powertech.no"
|