|
|
|
|
# translation of kcmkamera.po to Simplified Chinese
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001
|
|
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:38+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
|
msgstr "无法初始化 gPhoto2 库。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
|
msgstr "单击此按钮添加新相机。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
|
msgstr "单击此按钮从列表中删除选中的相机。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "配置..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
|
msgstr "单击此按钮更改选中相机的配置。<br><br>此特性是否可用以及配置对话框的内容根据相机型号而有所不同。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
|
"camera."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
|
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
|
msgstr "单击此按钮查看选中相机的当前状态概览。<br><br>此特性是否可用和配置对话框的内容根据相机型号而有所不同。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
|
msgstr "单击此按钮取消当前的相机操作。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "相机测试成功。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
|
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>数码相机</h1>\n"
|
|
|
|
|
"此模块允许您配置数码相机的支持。\n"
|
|
|
|
|
"您可能需要选择相机型号及其连接到计算机的端口(如 USB,串口或火线)。如果您的相机并未出现在<i>所支持的相机</i>列表中,请前往\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto 网站</a>获得可能的更新。"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"要查看数码相机中的图像并将其下载到计算机中,请在 Konqueror 和其它 KDE 应用程序中转到地址\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a>。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
|
|
|
msgstr "无法为功能列表分配内存。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
|
msgstr "无法装入功能列表。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
|
|
|
|
"may be incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr "相机 %1 的功能描述不可用。配置选项可能不正确。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
|
msgstr "无法访问驱动程序。请检查您的 gPhoto2 的安装。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
|
|
|
|
"and try again."
|
|
|
|
|
msgstr "无法初始化相机。请检查您的端口设置和相机的连线,然后重试。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"没有可用的相机概要信息。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "配置相机失败。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
|
msgstr "串口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
|
msgstr "未知端口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
|
msgstr "选择相机设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "支持的相机"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "端口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "端口设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
|
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
|
|
|
msgstr "如果选中此选项,相机需要通过串口(Microsoft Windows 中的 COM 端口)之一连接到计算机上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
|
|
|
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
|
|
|
|
msgstr "如果选中此选项,相机需要通过您计算机或 USB 集线器上的 USB 插槽连接到计算机上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
|
msgstr "没有选择端口类型。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "端口:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
|
|
|
msgstr "您可以在此选择您连接相机的串口。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
|
|
|
msgstr "USB 不需要更多的配置。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
|
msgstr "按钮(KControl不支持)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
|
msgstr "日期(KControl不支持)"
|