You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kttsd_talkerchooserplugin.po

181 lines
8.0 KiB

# translation of kttsd_talkerchooserplugin.po to km
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd_talkerchooserplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:55+0700\n"
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 18
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 37
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 46
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​សម្រាប់​តម្រង​នេះ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​នេះ​ពេល"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 68
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​កំណត់​ពេល​តម្រង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​អត្ថបទ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 87
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Text contains:"
msgstr "អត្ថបទ​មាន ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 96
#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and "
"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to "
"all text jobs of any language."
msgstr "តម្រង​នេះ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​រុករក និង​ចុច បញ្ជា(Ctrl) លើ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ក្នុង​បញ្ជី ។ បើ​ទទេ តម្រង​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ទាំងអស់​នៃ​ភាសា​ណា​មួយ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 105
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មាន ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 114
#: rc.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr "បញ្ចូល​លេខ​សម្ងាត់​កម្មវិធី DCOP ។ តម្រង​នេះ​នឹង​អនុវត្ត​តែ​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​នោះ ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​លេខ​សម្គាល់​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ បើ​ទទេ តម្រង​នេះ​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​ដែល​ដាក់​ជួរ​ដោយ​កម្មវិធី​ទាំងអស់ ។ ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម្បី​យក​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​នៃ​កម្មវិធី​ដែល​រត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 148
#: rc.cpp:36 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 151
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ភាសា​មួយ ឬ​ច្រើន ។ តម្រង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ការងារ​អត្ថបទ​នៃ​ភាសា​ទាំងនោះ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Use Closest Matching Talker Having"
msgstr "ប្រើ​អ្នក​និយាយ​ដែល​ផ្គូផ្គង​ជិត​បំផុត​ដែល​មាន"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 192
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "ភាសា ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 257
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "កម្មវិធី​សង្គ្រោះ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 308
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 348
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ធីក​ត្រូវ​បាន​ចូល​ចិត្ត​ជាង​ធាតុ​ដែល​មិន​បាន​ធីក ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 364
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Gender:"
msgstr "ភេទ ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 412
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "អត្រា ៖"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 487
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "Load..."
msgstr "ផ្ទុក..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 493
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​ពី​ឯកសារ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 510
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Save..."
msgstr "រក្សា​ទុក..."
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 516
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ​នេះ​ទៅ​ឯកសារ ។"
#. i18n: file talkerchooserconfwidget.ui line 539
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Click to clear everything."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជម្រះ​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
#: talkerchooserconf.cpp:253
msgid "Talker Chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អ្នក​និយាយ"
#: talkerchooserconf.cpp:304
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
#: talkerchooserconf.cpp:305
msgid "Code"
msgstr "កូដ"
#: talkerchooserconf.cpp:333
msgid "Select Languages"
msgstr "ជ្រើស​ភាសា"