You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
73 lines
2.0 KiB
73 lines
2.0 KiB
13 years ago
|
# translation of libkfaximgage.po to Galician
|
||
|
#
|
||
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:189
|
||
|
msgid "Unable to open file for reading."
|
||
|
msgstr "Imposíbel abrir o ficheiro para ler."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:194
|
||
|
msgid "Unable to read file header (file too short)."
|
||
|
msgstr "Imposíbel ler a cabeceira do ficheiro (ficheiro moi curto)."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:203
|
||
|
msgid "This is not a TIFF FAX file."
|
||
|
msgstr "Éste non é un ficheiro de FAX TIFF."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:228
|
||
|
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
|
||
|
msgstr "Ficheiro TIFF non válido ou incompleto."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:329
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In file %1\n"
|
||
|
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No ficheiro %1\n"
|
||
|
"Etiqueta BandasPorImaxe 273=%2,etiqueta279=%3\n"
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:372
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
|
||
|
"loaded yet.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Debido a racións de patentes, polo de agora non se poden cargar aínda os "
|
||
|
"ficheiros comprimidos LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:377
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This version can only handle Fax files\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esta versión só pode manexar ficheiros de Fax\n"
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:406
|
||
|
msgid "%1: Bad Fax File"
|
||
|
msgstr "%1: Ficheiro de Fax Malo"
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:472
|
||
|
msgid "Trying to expand too many strips."
|
||
|
msgstr "Tentando expandir demasiadas bandas."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:498
|
||
|
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
|
||
|
msgstr "Só se amosará a primeira páxina do ficheiro multipáxina PC Research."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:511
|
||
|
msgid "No fax found in file."
|
||
|
msgstr "Non se atopou un fax no ficheiro."
|
||
|
|
||
|
#: kfaximage.cpp:631
|
||
|
msgid "Fax G3 format not yet supported."
|
||
|
msgstr "O formato de Fax G3 aínda non está aturado."
|