|
|
|
# translation of kdevtipofday.po to Tamil
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 04:50-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tipofday_part.cpp:36
|
|
|
|
msgid "&Tip of the Day"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த நாளுக்கான குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tipofday_part.cpp:38
|
|
|
|
msgid "A tip how to use KDevelop"
|
|
|
|
msgstr "kஉருவாக்கியை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது என்பதற்கு ஒரு குறிப்பு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tipofday_part.cpp:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Tip of the day</b>"
|
|
|
|
"<p>Will display another good tip \n"
|
|
|
|
"contributed by KDevelop users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>இந்த நாளுக்கான குறிப்பு</b>"
|
|
|
|
"<p>வேறு நல்ல குறிப்பைக் காட்டும்\n"
|
|
|
|
"KDevelop பயனீட்டாளரால் பங்களிக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
|
|
|
|
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
|
|
|
|
"tab.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
|
|
|
|
"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
|
|
|
|
"tab.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
|
|
|
|
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
|
|
|
|
"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
|
|
|
|
"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
|
|
|
|
"tab, automatically updating your project.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"நீங்கள் பயன்பாட்டின் பதிப்பு எண்ணை மாற்ற வேண்டுமானால்<b>திட்டப்பணி விருப்பம்</b> "
|
|
|
|
"உரையாடலில் மாற்றலாம். <b>பொதுl</b> தத்தல் , தானாக உங்கள் திட்டப்பணியை "
|
|
|
|
"புதுப்பிக்கும் \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:18
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
|
|
|
|
"\"New Project\" from the menu.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>நீங்கள் புதிய திட்டத்தை உருவாக்க\"திட்டம்\"->\"புதிய திட்டம்\" நிரலில் "
|
|
|
|
"இருந்து தேர்வு செய்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
|
|
|
|
"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> நீங்கள் பயன்பாட்டின் வகுப்பை மாற்றினால், API ஆவணத்தை புதுப்பிக்க வேண்டும் "
|
|
|
|
"உருவாக்கு பட்டியில் இருந்து \"API ஆவணம் உருவாக்கு\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
|
|
|
|
"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தால் நேரத்தைச் சேமிக்கலாம் \"தொகுக்கப்பட்ட கோப்பு\" "
|
|
|
|
"உருவாக்கு பட்டியல் அல்லது கருவிப்பட்டி, தற்போது செய்முறைப்படுத்த கோப்பினை "
|
|
|
|
"தொகுப்பிக்க வேண்டும். \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
|
|
|
|
"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
|
|
|
|
"documentation tree.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>நீங்கள் வகுப்பு அல்லது வகுப்பு உறுப்பினர்களை தேடுகிறீர்கள் என்றால், தேர்வு "
|
|
|
|
"செய்\"உதவியை தேடுகிறீர்களா\" உதவி பட்டியலில் அல்லது உதவ \"முதன்மை\" தத்தல் "
|
|
|
|
"ஆவணமாக்கம் மரம்\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
|
|
|
|
"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
|
|
|
|
"about.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"உங்களுக்கு kKDevelop சாளரத்தில் ஏதேனும் செய்திகள் வேண்டுமானால், "
|
|
|
|
"கருவிப்பட்டியில் \"என்ன இது ?\" பொத்தானை தேர்வு செய்து அதில் உள்ள உருப்படிகளை "
|
|
|
|
"அறிந்து கொள்ளலாம்\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
|
|
|
|
"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> குறிப்பு: ஆவணத்தை முக்கிய சொல் கொண்டு கண்டுபிடிக்க விரும்பினால் "
|
|
|
|
"வார்த்தையைக் குறித்து மற்றும் \"தேடு ஆவணத்தை\" பாப்அப் பட்டியலில் இருந்து வலது "
|
|
|
|
"பொத்தான் தேர்வு செய்\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Kஉருவாக்கு குழு உங்களுக்கு இனிய நாள் என வாழ்த்துகிறது !\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
|
|
|
|
"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> வழு Kdeveloperரில், தயவு செய்து தெரிவிக்கவும். TDE பக்சில்லா "
|
|
|
|
"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
|
|
|
|
"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> நீங்கள் ஆவண கிளையில் ஆவணத்தை சேர்க்க விரும்பினால் <b>KDevelop கட்டமை</b> "
|
|
|
|
"உரையாடலில்<b>ஆவணக் கிளையை</b>தத்தல் பயன்படுத்தவும்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
|
|
|
|
"menu?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
|
|
|
|
"menu?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>திட்டத்தை திறக்க, \"திட்டதைத் திற\" இருந்து \"திட்டம்\" நிரலை தேர்வு செய்.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
|
|
|
|
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
|
|
|
|
"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:78
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
|
|
|
|
"\"Start\" in the menu?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
|
|
|
|
"\"Start\" in the menu?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
|
|
|
|
"or namespace combo in the toolbar?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...நீங்கள் வகுப்பு அல்லது பெயர் அளவு நிலைமாற விரும்பினால் வகுப்பு அல்லது "
|
|
|
|
"பெயர் அளவு கருவிப்பட்டியில் இருந்து தேர்வு செய்\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
|
|
|
|
"viewer's trees?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...viewer's trees?யை தேர்வு செய்வது மூலம் நீங்கள் முன்பார்வை படம் மற்றும் "
|
|
|
|
"சின்னத்தைப் பார்க்கலாம் \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
|
|
|
|
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
|
|
|
|
"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:98
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
|
|
|
|
"and insert it into your sources?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
|
|
|
|
"and insert it into your sources?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
|
|
|
|
"installing new libraries?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"புதிய நூலகங்களை நிறுவிய பிறகும் உங்கள் நூலக ஆவணத்தை வைத்திருக்க விரும்பினால்?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
|
|
|
|
"\"Viewers\"?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>... நீங்கள் அதிக வழு செயல்கூறு தேர்வு செய்து அணுகலாம்\"வழு\"->"
|
|
|
|
"\"காட்சியகங்கள்\"?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:118
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"நிலைகாட்டியை வார்த்தை வார்த்தையாக ctrl மற்றும் வலது அல்லது இடது அம்புக்குறியின் "
|
|
|
|
"மூலம் நகர்த்தலாம் \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>... அது உங்கள் மூல புத்தககுறிகள் திட்டப்பணியில் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளதா?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
|
|
|
|
"configuration?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
|
|
|
|
"configuration?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
|
|
|
|
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
|
|
|
|
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
|
|
|
|
"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
|
|
|
|
"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips.cc:143
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
|
|
|
|
"\"optimized-mode\"?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...அது நீங்கள் உங்கள் திட்டப்பணியை \"பிழை-வகை\" "
|
|
|
|
"மற்றும்\"உகப்பாக்கு-முறை\"யில் தொகுக்கலாம்?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "1ralesh44"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "--"
|