|
|
|
|
# Breton translation of TDE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kblackbox-1.1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:22+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: Fri Feb 19 1999 20:19:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Score: 0000"
|
|
|
|
|
msgstr "Merk : 0000"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Placed: 00 / 00"
|
|
|
|
|
msgstr "Lakaet : 00 / 00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Run: yesno"
|
|
|
|
|
msgstr "Deomp !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Size: 00 x 00"
|
|
|
|
|
msgstr "Ment : 00 x 00"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to give up this game?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilezel ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
|
|
msgid "Give Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Dilezel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
|
|
"You did really well!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ho merk en diwezh : %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
|
|
"I guess you need more practice."
|
|
|
|
|
msgstr "Ho merk en diwezh : %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should place %1 balls!\n"
|
|
|
|
|
"You have placed %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 mell oc'h eus da lakaat !\n"
|
|
|
|
|
"Lakaet oc'h eus %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Run: "
|
|
|
|
|
msgstr "Seveniñ : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Ket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "Size: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ment : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Placed: "
|
|
|
|
|
msgstr "Lakaet : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Merk : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "This will be the end of the current game!"
|
|
|
|
|
msgstr "Diwezh ar c'hoari-mañ e vo !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "End Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Echuiñ an abadenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:702
|
|
|
|
|
msgid "&Give Up"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dilezel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid "&Done"
|
|
|
|
|
msgstr "&Graet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:704
|
|
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "&Adventañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid " 8 x 8 "
|
|
|
|
|
msgstr " 8 x 8 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid " 10 x 10 "
|
|
|
|
|
msgstr " 10 x 10 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid " 12 x 12 "
|
|
|
|
|
msgstr " 12 x 12 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "&Balls"
|
|
|
|
|
msgstr "M&elloù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid " 4 "
|
|
|
|
|
msgstr "4 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid " 6 "
|
|
|
|
|
msgstr "6 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid " 8 "
|
|
|
|
|
msgstr "8 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:722
|
|
|
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "&Deskiñ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:727
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskennit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pignit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiñval d'a-gleiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiñval d'a-zehou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:731
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "TDE Blackbox Game"
|
|
|
|
|
msgstr "C'hoari BlackBox TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KBlackBox"
|
|
|
|
|
msgstr "KBlackBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Echuiñ an abadenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:11
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kblackboxui.rc:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "KBlackBox logical game\n"
|
|
|
|
|
#~ "author: Robert Cimrman\n"
|
|
|
|
|
#~ "e-mail: cimrman3@students.zcu.cz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "C'hoari poell KBlackBox\n"
|
|
|
|
|
#~ "Aozer: Robert Cimrman\n"
|
|
|
|
|
#~ "Postel : cimrman3@students.zcu.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Give up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dilezel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Graet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoc'h evezh !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes, I'm burnt out."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ya, kollet on."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No, not yet..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ket, pas c'hoazh ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wow!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opopop !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Damned!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Daonet !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "D'accord"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A-du"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Never mind..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "N'eus forzh..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oh, no!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "N'eo ket gwir !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Restr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Dibaboù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Skoazell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skoazell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About &Qt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diwar-benn &Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Titouroù Qt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diwar-benn"
|