# translation of tdefile_jpeg.po to Catalan
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG EXIF"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Fabricant de la càmera"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Model de la càmera"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creació"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Hora de creació"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: tdefile_jpeg.cpp:87
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode de color"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "S'ha usat flash"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Distància focal"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "equivalent a 35mm"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Resolució del CCD"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Temps d'exposició"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Distància focal"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Obertura d'exposició"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Balanç de blancs"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode de mesura"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO equiv."
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Qualitat JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Comentari d'usuari"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Procés JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatures"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Blanc i negre"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "No"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Actiu"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Plenament actiu"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Inactiu"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Inactiu automàtic"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Actiu automàtic"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "No disponible"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Infinit"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Llum de dia"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungstè"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Llum estàndard A"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Llum estàndard B"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Llum estàndard C"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Promig"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Promig ponderat al centre"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Puntual"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Multipuntual"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "No s'ha definit"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Programa normal"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Prioritat d'obertura"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Prioritat de velocitat"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Programa creatiu\n"
"(obertura davant de velocitat ràpida)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Programa d'acció\n"
"(obertura davant velocitat ràpida)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Mode retrat\n"
"(per fotos de primer plànol amb el fons desenfocat)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Mode paisatge\n"
"(per fotos de paisatge amb el fons enfocat)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fi"
#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr " Píxels"
#~ msgid ""
#~ "_: Millimeters\n"
#~ " mm"
#~ msgstr " mm"