<para>Chaque élément de menu est développé ci-après. S'il existe un raccourci clavier exécutant une fonction d'élément de menu, le raccourci par défaut est répertorié avec l'élément de menu.</para>
<para>Purge tous les dossiers: cela signifie que les messages seront réellement déplacés et supprimés sur le disque, selon la manière dont vous les avez déplacés et supprimés dans &kmail;.</para>
<para>Supprime les anciens messages de tous les dossiers, selon les règles définies dans la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés</link> de chaque dossier (le comportement par défaut consiste à ne supprimer en aucun cas les anciens messages).</para>
<para>Ceci supprime tous les changements que vous avez faits localement à vos dossiers IMAP, et télécharge de nouveau tout du serveur. Utilisez ceci si votre cache local est corrompu.</para>
<para>Utilisez ceci pour vider toutes les corbeilles, &cad; le dossier local corbeille et tous les dossiers corbeilles que vous avez sur vos serveurs &imap;.</para>
<listitem><para>Relève tous les nouveaux messages dans tous vos comptes, sauf ceux pour lesquels vous avez activé l'option <guilabel>Exclure du relevé du courrier</guilabel>.</para>
<para>Annule la dernière action de déplacement ou de suppression. Notez toutefois que vous ne pouvez pas annuler une suppression dans la corbeille.</para>
<para>Modifie le message sélectionné si c'est possible. Seuls les messages stockés dans les dossiers <guilabel>Boîte d'envoi</guilabel> et <guilabel>Brouillons</guilabel> peuvent être modifiés.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher dans le message...</guimenuitem> </menuchoice>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Sélectionner tous les messages</guimenuitem> </menuchoice>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Sélectionner le texte du message</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Change la manière dont les pièces jointes apparaissent dans le <guilabel>Panneau des messages</guilabel> (indépendamment de l'arborescence MIME). Avec <guimenuitem>Pièces jointes comme icônes</guimenuitem>, toutes les pièces jointes apparaissent sous forme d'icônes au bas du message. <guimenuitem>Pièces jointes élégantes</guimenuitem> affiche les pièces jointes sous forme d'icônes, à moins que le message suggère qu'elles doivent être affichées dans le message. Vous pouvez activer la disposition du contenu dans vos propres messages lorsque vous choisissez <guilabel>Suggérer un affichage automatique</guilabel> dans la boîte de dialogue des propriétés de la pièce jointe. <guimenuitem>Pièces jointes dans le corps du message</guimenuitem> montre le contenu des pièces jointes au bas du message. Les pièces jointes qui ne peuvent pas être affichées, &pex; les fichiers compactés, seront tout de même affichées sous forme d'icônes. <guimenuitem>Pièces jointes cachées</guimenuitem> ne montre aucune pièce jointe. </para>
<para>Vous permet de spécifier si le nombre de messages non lus doit être affiché entre parenthèses juste à côté du nom du dossier (<guilabel>Afficher après le nom de dossier</guilabel>) ou dans une colonne séparée (<guilabel>Afficher dans des colonnes séparées</guilabel>)</para>
<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Développer le fil de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Si l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu><guimenuitem>Organiser par fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice> est activé, celui-ci affiche le fil de discussion du message actuel, &cad; tous les messages constituant des réponses au message actuel.</para>
<para>Si l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu><guimenuitem>Organiser par fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice> est activé, celui-ci masque le fil de discussion du message actuel, &cad; tous les messages constituant des réponses au message actuel.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Développer tous les fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Réduire tous les fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Affiche le message et ses en-têtes complets au format texte simple dans une nouvelle fenêtre. Ceci peut être utile pour découvrir l'origine d'un message. Sachez qu'il est facile de truquer l'en-tête <literal>From:</literal> d'un message, mais on peut également savoir quels serveurs de messagerie ont été utilisés pour envoyer le message en examinant les lignes <literal>Received:</literal> placées dans l'en-tête.</para>
<para>Utilise une police à chasse fixe (monospace) pour afficher les messages dans le dossier actuel. La police à utiliser peut être configurée dans la section <guilabel>Apparence</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration de &kmail;.</para>
<para>Permet de choisir l'encodage des caractères à utiliser dans le panneau de messages. La valeur par défaut <guilabel>Automatique</guilabel> devrait fonctionner dans presque tous les cas.</para>
<para>Sélectionne le message suivant dans la liste des messages. Le raccourci clavier <keycap>Flèche droite</keycap> exécute également cette action.</para>
<para>Sélectionne le message non lu suivant dans la liste des messages. S'il n'y a pas de message non lu en dessous du message actuellement sélectionné, alors le comportement dépend de la valeur de l'option <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
<para>Sélectionne le message non lu précédent dans la liste des messages. S'il n'y a pas de message non lu au-dessus du message actuellement sélectionné, alors le comportement dépend de la valeur de l'option <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés du dossier</link> qui permet de créer un nouveau dossier.</para>
<para>Compacte le fichier des dossiers pour réduire son utilisation d'espace disque. &kmail; compacte habituellement tous les dossiers automatiquement, mais dans certaines circonstances vous pourriez vouloir compacter un dossier manuellement.</para>
<para>Supprime les anciens messages du dossier actuel ou bien les déplace dans un autre dossier, en fonction des règles définies dans la boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel> (la valeur par défaut consiste à ne pas supprimer ni déplacer les anciens messages). &kmail; fait habituellement ceci automatiquement, mais dans certaines circonstances vous pourriez faire expirer un dossier manuellement.</para>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Relever le courrier dans ce dossier</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Si elle est sélectionnée, cette option affiche les messages &html; dans les dossiers à l'aide du rendu &html;. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne l'activer que pour des messages sûrs.</para>
<para>Si l'option est sélectionnée, les messages dans la liste des messages sont affichés dans une liste de type arborescent, avec les réponses placées directement sous le message d'origine.</para>
<para>Si cette option est activée, les messages ne sont pas groupés seulement en fonction d'une information spéciale contenue dans les messages, mais aussi en fonction de leur sujet, &pex; une relation est établie entre les messages avec le même sujet. Si quelques sujets sont considérés comme fils de messages sans relation, vous pouvez désactiver cette option. </para>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés du dossier</link> celle-ci permettant de changer les paramètres du dossier choisi.</para>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition de façon à pouvoir rédiger un nouveau message. Si le dossier actuel gère une liste de diffusion et a une adresse d'envoi définie, cette adresse sera l'adresse <guilabel>À :</guilabel> par défaut.</para>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> soit avec l'adresse de la liste de diffusion (si vous répondez à un message de liste de diffusion), soit avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Si vous voulez contrôler le remplissage de l'adresse dans le champ <guilabel>À :</guilabel>, vous pouvez utiliser soit <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Répondre à l'auteur...</guimenuitem></menuchoice>, soit <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Répondre dans la liste de diffusion...</guimenuitem></menuchoice>. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> soit avec l'adresse de la liste de diffusion (si vous répondez à un message de liste de diffusion), soit avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Le champ <guilabel>Copie à (CC):</guilabel> est rempli avec les adresses de tous les destinataires du message actuel à l'exception de votre propre adresse. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre dans la liste de diffusion...</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> avec l'adresse de la liste de diffusion. Si vous n'avez pas indiqué l'adresse de la liste de diffusion pour le dossier actuel, et si &kmail; ne peut déterminer l'adresse d'envoi pour le message actuel, le champ <guilabel>À :</guilabel> sera vide. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre sans citer le texte...</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Transmet le message à un nouveau destinataire. À l'aide de <guimenuitem>Transmettre en pièce jointe</guimenuitem> le message et ses pièces jointes deviennent une pièce jointe du nouveau message. Les en-têtes du message d'origine sont également inclus dans le message transmis. À l'aide de <guimenuitem>Dans le corps du message</guimenuitem>, le texte du message et certains champs d'en-tête importants sont copiés dans le corps du nouveau message avec un texte identifiant la partie retransmise. Les pièces jointes sont transmises en tant que pièces jointes du nouveau message. <guimenuitem>En résumé</guimenuitem> concatène les messages en pièce jointe sous forme de résumé MIME. La <guimenuitem>Redirection</guimenuitem> fonctionne comme la transmission, sauf que le message reste identique (même le champ <guilabel>From:</guilabel>). L'utilisateur qui a redirigé le message est ajouté dans des champs d'en-tête spéciaux (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
<para>Ouvre une fenêtre d'édition avec le message actuel afin qu'il soit envoyé de nouveau. Ceci n'est disponible que pour les messages que vous avez envoyés, ou plus précisément, pour les messages qui sont dans l'état <guilabel>envoyé</guilabel>.</para>
<entry>&kmail; ne définit pas automatiquement cet état. Vous pouvez l'utiliser librement pour marquer les messages qui vous semblent importants.</entry>
<para>Permet de changer l'état de tous les messages dans un fil. Les états possibles sont les mêmes que pour <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Marquer le message</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Utilisez ceci pour marquer les fils par lesquels vous n'êtes pas intéressé. Les nouvelles participations à ce fil seront automatiquement marquées comme lues.</para>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="filter-dialog-id">filtres</link> avec un nouveau filtre ajouté. Ce nouveau filtre est basé sur les champs du message actuel, en fonction du sous-menu que vous avez choisi.</para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Appliquer tous les filtres</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Vous permet d'appliquer un filtre individuel sur les messages sélectionnés. Seuls les filtres activés par l'option <guilabel>Ajouter ce filtre au menu Appliquer les filtres</guilabel> seront disponibles.</para>
<para>Ouvre une fenêtre de recherche qui permet de rechercher des messages ayant certaines caractéristiques, &pex; un sujet précis. Lancez la recherche en saisissant une valeur et cliquez sur <guibutton>Chercher</guibutton>. Cliquez sur un des messages trouvés, et celui-ci apparaîtra dans le <guilabel>Panneau des messages</guilabel>.</para>
<para>Démarre <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, un outil pour afficher la sortie de l'application <application>GnuPG</application>. Si la signature, le chiffrement ou la vérification arrête de fonctionner, vous pourriez trouver pourquoi en regardant le journal. </para>
<para>Démarre <application>kmailcvt</application> (qui fait partie de tdepim). Cette application vous permet d'importer les messages de plusieurs clients de messagerie dans &kmail;. </para>
<para>La fonctionnalité <guilabel>Réponse pour absence</guilabel> repose sur le filtrage côté serveur. Pour pouvoir l'utiliser, vous devez configurer <link linkend="receiving-mail">l'onglet Filtrage</link> (voir l'option utile pour le serveur Kolab) de votre compte <guilabel>IMAP</guilabel>. </para>
<para>Ouvre l'afficheur des journaux de filtrage. Là vous trouverez quelques options pour contrôler la journalisation du fitrage. Dans le journal vous trouverez des informations intéressantes sur quelles règles de filtrage ont été utilisées, quel a été le résultat de l'évaluation de ces règles, et quelles actions ont été appliquées sur les messages.</para>
<para>Ceci lance un <link linkend="the-anti-spam-wizard">assistant</link> qui peut vous aider pour configurer le filtrage des messages non sollicités.</para>
<para>Si elle est activée, la barre d'outils est visible (la barre d'outils est celle qui comporte l'icône pour composer un nouveau message, &etc;).</para>
<para>Si cette option est activée, la barre de recherche rapide est visible. Cette barre vous permet de trouver rapidement des messages correspondant au texte recherché.</para>
<para>Cette option affiche l'écran de bienvenue, qui répertorie les différences les plus importantes entre votre version de &kmail; et la précédente.</para>
<para>Envoie le message immédiatement. Lorsque vous utilisez SMTP pour envoyer vos messages et que le serveur SMTP est injoignable, le message sera placé dans la boîte d'envoi et vous obtiendrez un message d'erreur. Vous pourrez ensuite envoyer les messages de la boîte d'envoi à l'aide de <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Envoyer les messages en attente</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Met les messages en attente dans la boîte d'envoi en vue d'un envoi ultérieur à l'aide de <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Envoyer les messages en attente</guimenuitem></menuchoice> </para>
<para>La coupe de texte fonctionne comme avec la plupart des éditeurs: le texte sélectionné est supprimé et placé dans le presse-papiers. Notez que pouvez également sélectionner du texte et le tirer vers une nouvelle position.</para>
<para>La copie de texte fonctionne comme avec la plupart des éditeurs: le texte sélectionné est copié dans le presse-papiers. Notez que vous pouvez également sélectionner du texte tout en maintenant la touche &Ctrl; enfoncée et le tirer vers une nouvelle position pour le copier.</para>
<para>Le collage fonctionne comme avec la plupart des éditeurs: le texte provenant du presse-papiers est collé à la position actuelle du curseur. </para>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher dans le message...</guimenuitem> </menuchoice>
<para>Cette option remplace les sauts de ligne ou les espaces multiples par des sauts de ligne et des espaces uniques. Elle fonctionne sur la sélection actuelle ou sur le message entier s'il n'y a aucune sélection.</para>
<para>Utilise une police à espacement fixe (monospace) pour afficher le message actuellement édité. La police à utiliser peut être configurée dans la section <guilabel>Apparence</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration de &kmail;.</para>
<para>Définit la priorité du message à Urgent. Le client de messagerie du destinataire doit gérer ce comportement, sinon cette option n'aura aucun effet. &kmail; lui-même ne gère pas les priorités des messages entrants.</para>
<para>Le choix de cette option suppose que vous demandez une confirmation par courrier électronique une fois que votre message est téléchargé et lu par son destinataire. Pour fonctionner, celle-ci doit également être gérée et activée par le client de messagerie du destinataire. </para>
<para>Voir <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> pour plus d'informations sur la personnalisation des accusés de réception que &kmail; envoie. </para>
<para>Signe numériquement le message à l'aide d'<application>OpenPGP</application>. Pour en savoir plus, consultez le <link linkend="pgp">chapitre sur OpenPGP</link>.</para>
<para>Chiffre le message à l'aide d'<application>OpenPGP</application>. Pour en savoir plus, consultez le <link linkend="pgp">chapitre sur OpenPGP</link>.</para>
<para>Choisissez le format de message chiffré à utiliser pour signer numériquement et/ou chiffrer le message. Voir <link linkend="cryptographic-message-formats">la description de chaque option</link> faite précédemment pour plus d'informations. </para>
<para>Définit le jeu de caractères encodant ce message. L'encodage choisi apparaît dans l'en-tête du message sortant. Vous pouvez utiliser <guilabel>Automatique</guilabel> pour presque tous les cas. &kmail; vous indique si vous avez besoin de choisir un autre encodage manuellement.</para>
<para>Active le retour à la ligne automatique. Ceci peut être utile de le désactiver si vous souhaitez coller de longues lignes de texte qui ne doivent pas être coupées.</para>
<para>Utilise <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &tdespell; avec <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Vérificateur orthographique...</guimenuitem></menuchoice> si vous l'utilisez pour la première fois.</para>
<para>Lorsqu'elle est activée, la barre d'outils &html; est visible. Cette barre est celle qui comporte les outils pour changer les propriétés du texte en cours de composition.</para>
<para>Les éléments de ce menu ont la même signification que <link linkend="reader-help-menu">celles du menu d'aide de la fenêtre principale</link>.</para>