#~ msgid "If this option is enabled, TDE will look for new netscape plugins everytime it starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, especially if you seldom install plugins."
#~ msgstr "Jeżeli opcja ta jest włączona, to po każdym starcie TDE będzie wyszukiwał wtyczki Netscape. Ułatwia to wyszukiwanie nowych wtyczek ale spowalnia uruchomienie TDE. Jeżeli sam instalujesz wtyczki, wyłącz tę opcję."
#~ msgid "Use &artsdsp to pipe plugin sound through aRts"
#~ msgstr "Użyj &artsdsp do przepuszczenia wtyczek dźwiękowych przez aRts"
#~ msgid "Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will be lost."
#~ msgstr "Zastosować zmiany przed wyszukiwaniem? Niezapisane zmiany zostaną utracone."
#~ msgid "Scanning for plugins"
#~ msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
#~ msgid "The nspluginscan executable can't be found. Netscape plugins won't be scanned."
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku nspluginscan. Nie będzie możliwe wyszukanie wtyczek Netscape."
#~ msgid "<h1>Netscape Plugins</h1> The Konqueror web browser can use netscape plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note that how you have to install netscape plugins may depend on your distribution. A typical place to install them is for example '/opt/netscape/plugins'."
#~ msgstr "<h1>Wtyczki Netscape</h1>Przeglądarka Konqueror może używać wtyczek netscape, aby pokazywać specialną zawartość, podobnie jak Navigator. To okno nie pokazuje, jak zainstalować wtyczki netscape, bo to zależy od dystrybucji. Typowym miejscem ich zainstalowania jest np. '/opt/netscape/plugins'."
#~ msgid "Select Plugin Scan Directory"
#~ msgstr "Wybierz katalog wtyczek do przeszukania"