# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr ""
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr ""
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr ""
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr ""
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: game.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Ondertoe"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr ""
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "geen"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Kde Slang Resies Speletjie"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "K-slang-resies"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, Jou Vriendelike K-slang Ontwikkelaars"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr ""
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Speletjie Gepouseer\n"
" Druk %1 na voortgaan\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"'n speletjie is alreeds beginne.\n"
"Begin 'n nuwe een?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Slang Resies"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr ""
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr ""
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr ""
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr ""
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr ""
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr ""
#: general.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slange"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr ""
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Lukrake"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr ""
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr ""
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr ""
#: general.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Balle"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr ""
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dom"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr ""
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr ""
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr ""
#: ksnake.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Kies Agtergrond Bispatroon"
#: ksnake.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slang Resies"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr ""
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr ""
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr ""
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr ""
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "Tussengang toestand"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Gevorderde"
#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Ervare"
#~ msgid "Balls AI"
#~ msgstr "Balle Kunsmatige inteligensie"
#~ msgid "Snakes AI"
#~ msgstr "Slange Kunsmatige inteligensie"
#~ msgid "Change Keys..."
#~ msgstr "Verander Sleutels..."
#~ msgid "Starting Room..."
#~ msgstr "Beginne Spasie..."
#~ msgid "Select Background Color..."
#~ msgstr "Kies Agtergrond Kleur..."
#~ msgid "Change Direction Keys"
#~ msgstr "Verander Rigting Sleutels"
#~ msgid "Undefined key"
#~ msgstr "Ongedefinieerd sleutel"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Begin"
#~ msgid "Snake Race Starting Room"
#~ msgstr "Slang Resies Beginne Spasie"
#~ msgid "Starting room"
#~ msgstr "Beginne spasie"
#~ msgid "Snake Race High Scores"
#~ msgstr "Slang Resies Hoog Telling"
#~ msgid "Hall of Fame"
#~ msgstr "Saal van Bekendheid"
#~ msgid ""
#~ "You have achieved a high score!\n"
#~ "Please enter your name"
#~ msgstr ""
#~ "Jy het bereik 'n hoog telling!\n"
#~ "Asseblief invoer jou naam"