You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
140 lines
3.5 KiB
140 lines
3.5 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: APOP PASS kiopop\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:249
|
||
|
msgid "PASS <your password>"
|
||
|
msgstr "PASS <a sua senha>"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:252
|
||
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
||
|
msgstr "O servidor devolveu: \"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:274
|
||
|
msgid "The server terminated the connection."
|
||
|
msgstr "O servidor terminou a ligação."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:276
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid response from server:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A resposta do servidor é inválida:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:305
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not send to server.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não foi possível enviar para o servidor.\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "Dados de autenticação não fornecidos."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:397
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
|
||
|
"to support it, or the password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A autenticação com o APOP falhou. O servidor %1 pode não suportar o APOP, ainda "
|
||
|
"que diga que o suporta, ou então a senha poderá estar errada.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:585
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
|
||
|
"be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A autenticação com o SASL (%1) falhou. O servidor pode não suportar o %2 ou "
|
||
|
"então a senha está errada.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:594
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O seu servidor de POP3 não suporta o SASL.\n"
|
||
|
"Escolha um método de autenticação diferente."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:602
|
||
|
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
|
||
|
msgstr "A autenticação SASL não foi compilada no kio_pop3."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não foi possível contactar com o %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:648
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Não foi possível a autenticação em %1. Provavelmente a senha está errada.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:686
|
||
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
||
|
msgstr "O servidor terminou a ligação imediatamente."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:687
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Server does not respond properly:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O servidor não está a responder convenientemente:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:715
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O seu servidor POP3 não suporta o APOP.\n"
|
||
|
"Escolha um método de autenticação diferente."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:735
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
||
13 years ago
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
||
13 years ago
|
msgstr ""
|
||
|
"O seu servidor POP3 diz suportar o TLS mas a negociação foi mal sucedida. Pode "
|
||
13 years ago
|
"desactivar o TLS no TDE com o módulo de configuração de cifra."
|
||
13 years ago
|
|
||
|
#: pop3.cc:746
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
||
|
"without encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O seu servidor POP3 não suporta o TLS. Desactive-o, se se quiser ligar sem "
|
||
|
"cifra."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:755
|
||
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
||
|
msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de POP3:"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
||
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
||
|
msgstr "A resposta do servidor de POP3 foi inesperada."
|