You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
103 lines
2.5 KiB
103 lines
2.5 KiB
13 years ago
|
# translation of ksig.po to Deutsch
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2003.
|
||
|
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
|
||
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
|
||
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
|
||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksig\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:10+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Thomas Fischer"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:74
|
||
|
msgid "C&lear"
|
||
|
msgstr "&Löschen"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:76
|
||
|
msgid "Edit Standard Header"
|
||
|
msgstr "Standardkopfzeile bearbeiten"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:77
|
||
|
msgid "Edit Standard Footer"
|
||
|
msgstr "Standardfußzeile bearbeiten"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
|
||
|
msgid " Line: %1 "
|
||
|
msgstr " Zeile: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
|
||
|
msgid " Col: %1 "
|
||
|
msgstr " Spalte: %1 "
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:107
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Suchen"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:120
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
|
||
|
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zum Starten bitte zuerst mit \"Neu\" eine neue Signatur erstellen. Die Sammlung "
|
||
|
"von Signaturen kann dann bearbeitet und gespeichert werden."
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:170
|
||
|
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
|
||
|
msgstr "Möchten Sie Ihre Änderung speichern, bevor Sie das Programm verlassen?"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:222
|
||
|
msgid "Standard signature header:"
|
||
|
msgstr "Standardkopfzeile für Signaturen:"
|
||
|
|
||
|
#: ksig.cpp:233
|
||
|
msgid "Standard signature footer:"
|
||
|
msgstr "Standardfußzeile für Signaturen:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27 main.cpp:39
|
||
|
msgid "KSig"
|
||
|
msgstr "KSig"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Display a random signature"
|
||
|
msgstr "Eine zufällige Signatur anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Display a signature for the day"
|
||
|
msgstr "Eine Signatur des Tages anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file ksigui.rc line 22
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Search Toolbar"
|
||
|
msgstr "Such-Werkzeugleiste"
|
||
|
|
||
|
#: siglistview.cpp:113
|
||
|
msgid "Signatures"
|
||
|
msgstr "Signaturen"
|
||
|
|
||
|
#: siglistviewitem.cpp:79
|
||
|
msgid "<empty signature>"
|
||
|
msgstr "<leere Signatur>"
|