You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
172 lines
3.6 KiB
172 lines
3.6 KiB
13 years ago
|
# Translation of kasteroids.po to Slovenian
|
||
|
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalogue for Kasteroids
|
||
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# $Id: kasteroids.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
|
||
|
# $Source$
|
||
|
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
|
||
|
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
||
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 17:58+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "KDE Space Game"
|
||
|
msgstr "Vesoljska igra KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "KAsteroids"
|
||
|
msgstr "KAsteroidi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
||
|
msgstr "Ali naj se energijske izboljšave lahko ustrelijo."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The number of ships per game."
|
||
|
msgstr "Število ladij na igro."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Whether to play sounds."
|
||
|
msgstr "Ali naj predvaja zvoke."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
||
|
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se ladja uniči."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
||
|
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se kamen uniči."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:102
|
||
|
msgid "Score"
|
||
|
msgstr "Rezultat"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:116
|
||
|
msgid "Level"
|
||
|
msgstr "Stopnja"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:130
|
||
|
msgid "Ships"
|
||
|
msgstr "Ladje"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:232
|
||
|
msgid "Fuel"
|
||
|
msgstr "Gorivo"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:293
|
||
|
msgid "Thrust"
|
||
|
msgstr "Potisk"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:294
|
||
|
msgid "Rotate Left"
|
||
|
msgstr "Zasuči levo"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:295
|
||
|
msgid "Rotate Right"
|
||
|
msgstr "Zasuči desno"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:296
|
||
|
msgid "Shoot"
|
||
|
msgstr "Streljaj"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:298
|
||
|
msgid "Brake"
|
||
|
msgstr "Zaviraj"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:299
|
||
|
msgid "Shield"
|
||
|
msgstr "Ščit"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:300
|
||
|
msgid "Launch"
|
||
|
msgstr "Izstreli"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
||
|
msgid "Press %1 to launch."
|
||
|
msgstr "Pritisnite %1 za izstrelitev."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:511
|
||
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
||
|
msgstr "Ladja uničena. Pritisnite %1 za izstrelitev."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:517
|
||
|
msgid "Game Over!"
|
||
|
msgstr "Končana igra!"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:596
|
||
|
msgid "Start new game with"
|
||
|
msgstr "Prični novo igro z"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:599
|
||
|
msgid " ships."
|
||
|
msgstr " ladjami"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:606
|
||
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
||
|
msgstr "Prikaži najboljše rezultate ob koncu igre"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:607
|
||
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
||
|
msgstr "Igralec lahko uniči izboljšave"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:615
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Splošno"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:635
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Game Over\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
||
|
" Hit:\t%2\n"
|
||
|
" Missed:\t%3\n"
|
||
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Konec igre\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Izstreljeni streli:\t%1\n"
|
||
|
" zadetki:\t%2\n"
|
||
|
" zgrešeni:\t%3\n"
|
||
|
"Stopnja zadetkov:\t%4 %\t\t"
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:659
|
||
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
||
|
msgstr "KAsteroidi so začasno prekinjeni."
|
||
|
|
||
|
#: toplevel.cpp:660
|
||
|
msgid "Paused"
|
||
|
msgstr "Začasno prekinjena"
|