|
|
|
|
# Breton translation of KDE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1998
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstart-1.1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-04-15 07:03+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Goulev da seveniñ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
|
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
|
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
|
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
|
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
|
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
|
|
|
"when starting the application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Arlunañ ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Astenn ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskouez ar prenestr e mod skramm leun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
|
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
|
|
|
"different virtual desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "KStart"
|
|
|
|
|
msgstr "KStart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
|
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
|
|
|
|
|
"and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maveg evit loc'hañ arloadoù hengounel gant perzhioù prenester KDE evel\n"
|
|
|
|
|
"arlunet, uhelaet, ur burev galloudel bennak, a special, ur c'hinkladur\n"
|
|
|
|
|
"bennak pe pegus, ...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "No command specified"
|
|
|
|
|
msgstr "N'eus urzhiad spisaet ebet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Copyright (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Utility to launch legay applications with special KDE window properties\n"
|
|
|
|
|
#~ " such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
|
|
|
|
|
#~ " or sticky. Furthermore you can exclude the window from getting the focus or\n"
|
|
|
|
|
#~ " force the window manager to keep the window always on top.\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " In addition, the -activate switch will jump to the window even if it is\n"
|
|
|
|
|
#~ " started on a different virtual desktop\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Usage:\n"
|
|
|
|
|
#~ " %1 <command> [-window <regular expression>] [-desktop <number>]\n"
|
|
|
|
|
#~ " [-sticky] [-iconify] [-maximize] \n"
|
|
|
|
|
#~ " [-decoration tiny|none] [-activate] [-nofocus] [-staysontop]\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " If you do not specify a regular expression for the windows title,\n"
|
|
|
|
|
#~ " then the very first window to appear will be taken. Not recommended!\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Example usage:\n"
|
|
|
|
|
#~ " %2 \"xclock -geometry 80x80-0+0\" -window xclock \\\n"
|
|
|
|
|
#~ " -decoration tiny -sticky -nofocus -staysontop\n"
|
|
|
|
|
#~ " puts a tiny decorated, sticky xclock on the top right corner of the screen,\n"
|
|
|
|
|
#~ " that does not even get focus (and therefore has no entry in the taskbar).\n"
|
|
|
|
|
#~ " Note that you can still close it with the right mouse button.\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Gwirioù eilañ (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Maveg evit loc'hañ arloadoù hengounel gant perzhioù prenester KDE evel\n"
|
|
|
|
|
#~ " arlunet, uhelaet, ur burev galloudel bennak, a special, ur c'hinkladur\n"
|
|
|
|
|
#~ " bennak pe pegus. A zo muioc'h, tu zo deoc'h herzel ap prenestr da dapout\n"
|
|
|
|
|
#~ " ar fokus pe rediañ ar merour prenester da zerc'hel bepred ar prenestr\n"
|
|
|
|
|
#~ " war c'horre.\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Evit echuiñ, an arventenn -activate a lammo d'ar prenestr zoken ma 'z eo\n"
|
|
|
|
|
#~ " loc'het en ur burev galloudel disheñvel\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Arveriadur :\n"
|
|
|
|
|
#~ " %s <urzhiad> [-window <lavarenn reizhaet>] [-desktop <niver>]\n"
|
|
|
|
|
#~ " [-sticky] [-iconify] [-maximize] \n"
|
|
|
|
|
#~ " [-decoration tiny|none] [-activate] [-nofocus] [-staysontop]\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Ma ne resisait ket a lavarenn reizhaet evit titl ar prenestr,\n"
|
|
|
|
|
#~ " neuze ar prenestr kentañ da zont war wel a vo kemeret. N'eo ket erbedet !\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " Arveriadur skourius :\n"
|
|
|
|
|
#~ " %s \"xclock -geometry 80x80-0+0\" -window xclock \\\n"
|
|
|
|
|
#~ " -decoration tiny -sticky -nofocus -staysontop\n"
|
|
|
|
|
#~ " a laka un eurier kinklaet tanav, pegus er c'horn laez dehou ar skramm,\n"
|
|
|
|
|
#~ " a ne dapo ket ar fokus (ha diwar se hep enmont e barrenn an dleadoù).\n"
|
|
|
|
|
#~ " Eveshait e c'hellit neoazh serriñ anezhañ gant afell dehou al logodenn\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Copyright (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Gwirioù eilañ (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)\n"
|