You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
183 lines
5.6 KiB
183 lines
5.6 KiB
13 years ago
|
# translation of kateinsertcommand.po to Italian
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
|
||
|
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005.
|
||
|
# Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
||
|
msgid "Insert Command..."
|
||
|
msgstr "Inserisci comando..."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
||
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi "
|
||
|
"poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
||
|
msgid "Access Restrictions"
|
||
|
msgstr "Restrizioni di accesso"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
||
|
msgid "A process is currently being executed."
|
||
|
msgstr "Un processo è già in esecuzione."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
||
|
msgid "Could not kill command."
|
||
|
msgstr "Non è possibile uccidere il comando."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
||
|
msgid "Kill Failed"
|
||
|
msgstr "kill è fallito"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Executing command:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esecuzione comando:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Premi 'Cancella' pe terminare."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Command exited with status %1"
|
||
|
msgstr "Il comando ha terminato con lo stato %1"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
||
|
msgid "Oops!"
|
||
|
msgstr "Oops!"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
|
||
|
msgid "Insert Command"
|
||
|
msgstr "Inserisci comando"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
||
|
msgid "Enter &command:"
|
||
|
msgstr "Inserisci &comando:"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
||
|
msgid "Choose &working folder:"
|
||
|
msgstr "Scegli la cartella di &lavoro:"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
||
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
||
|
msgstr "Inserisci i messaggi di standard &error"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
||
|
msgid "&Print command name"
|
||
|
msgstr "Nome comando di &stampa"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
||
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Inserisci il comando di shell di cui vuoi inserire l'output all'interno del "
|
||
|
"documento. Puoi anche usare più comandi collegati tramite pipe."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
||
|
"&& <command>'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd <dir> "
|
||
|
"&& <comando>\""
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
||
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore di "
|
||
|
"<command>.\n"
|
||
|
"Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
||
|
"before the output."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se marchi questa opzione, verrà stampata la stringa del comando e, a capo, "
|
||
|
"l'output del comando."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
||
|
msgid "Remember"
|
||
|
msgstr "Ricordati"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
||
|
msgid "Co&mmands"
|
||
|
msgstr "Co&mandi"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
||
|
msgid "Start In"
|
||
|
msgstr "Esegui in"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
||
|
msgid "Application &working folder"
|
||
|
msgstr "Cartella di &lavoro dell'applicazione"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
||
|
msgid "&Document folder"
|
||
|
msgstr "Cartella dei &documenti"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
||
|
msgid "&Latest used working folder"
|
||
|
msgstr "Ultima cartella di &lavoro utilizzata"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
||
|
"sessions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposta il numero di comandi da ricordare. La cronologia dei comandi viene "
|
||
|
"salvata da una sessione alla successiva."
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
||
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
||
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
||
|
"your home folder.</p>"
|
||
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
||
|
"local documents.</p>"
|
||
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
||
|
"this plugin.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Decide la <em>cartella di lavoro</em> consigliata per il comando.</p>"
|
||
|
"<p><strong>Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito):</strong> "
|
||
|
"La cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito "
|
||
|
"la tua cartella Home.</p>"
|
||
|
"<p><strong>Cartella del documento:</strong> la cartella del documento. "
|
||
|
"Utilizzata solo per i documenti locali."
|
||
|
"<p><strong>Ultima cartella di lavoro usata:</strong> "
|
||
|
"La cartella utilizzata l'ultima volta da questo plugin.</p></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
|
||
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
||
|
msgstr "Configura il plugin per l'esecuzione di un comando"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
|
||
|
msgid "Please Wait"
|
||
|
msgstr "Attendere prego..."
|