You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kregexpeditor.po

987 lines
26 KiB

# translation of kregexpeditor to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kregexpeditor package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Alternatives"
msgstr "Kubisikanya"
#: altnwidget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
msgstr "ni OYA . "
#: altnwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Selection Invalid"
msgstr "Urutonde rw'itoranya"
#: characterswidget.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"- A word character\n"
msgstr "- A ijambo "
#: characterswidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-word character\n"
msgstr "- A - ijambo "
#: characterswidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"- A digit character\n"
msgstr "- A Umubarwa "
#: characterswidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-digit character\n"
msgstr "- A - Umubarwa "
#: characterswidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"- A space character\n"
msgstr "- A Umwanya "
#: characterswidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-space character\n"
msgstr "- A - Umwanya "
#: characterswidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Bivuye"
#: characterswidget.cpp:156
msgid " to "
msgstr "kuri"
#: characterswidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Any Character Except"
msgstr "Inyuguti yose"
#: characterswidget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "One of Following Characters"
msgstr "Bya "
#: characterswidget.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Specify Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
#: characterswidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Do not match the characters specified here"
msgstr "OYA BIHUYE i Inyuguti "
#: characterswidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Predefined Character Ranges"
msgstr "Nta Mucapyi Zagenwe Mbere"
#: characterswidget.cpp:304
#, fuzzy
msgid "A word character"
msgstr "A ijambo Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:305
#, fuzzy
msgid "A digit character"
msgstr "A Umubarwa Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "A space character"
msgstr "A Umwanya Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:308
#, fuzzy
msgid "A non-word character"
msgstr "A - ijambo Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "A non-digit character"
msgstr "A - Umubarwa Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "A non-space character"
msgstr "A - Umwanya Inyuguti: "
#: characterswidget.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Single Characters"
msgstr "Inyuguti zidasanzwe"
#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "More Entries"
msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
#: characterswidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Character Ranges"
msgstr "Itangamwanya ry'inyuguti"
#: characterswidget.cpp:410
msgid "From:"
msgstr "Birava"
#: characterswidget.cpp:417
msgid ""
"_: end of range\n"
"To:"
msgstr ""
#: charselector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Normal Character"
msgstr "Kugera ku nyuguti"
#: charselector.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Hex."
msgstr "in . "
#: charselector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Oct."
msgstr "in . "
#: charselector.cpp:64
#, fuzzy
msgid "The Bell Character (\\a)"
msgstr "Kugera ku nyuguti"
#: charselector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "Kugera ku nyuguti ibumoso"
#: charselector.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The Line Feed Character (\\n)"
msgstr ""
"( \n"
"n ) "
#: charselector.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "Igarura ry'Agatwarampapuro"
#: charselector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye"
#: charselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Kwinjizamo inyuguti zihariye"
#: compoundwidget.cpp:46
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: compoundwidget.cpp:50
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: compoundwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Automatically replace using this item"
msgstr "Gusimbuza ikoresha iyi Ikintu "
#: compoundwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
"<br>this box will automatically be added around it,"
"<br>if this check box is selected."
msgstr ""
"i Ibirimo: Bya iyi Agasanduku ni in Kuri i Umurongo: , "
"<br> iyi Agasanduku mu buryo bwikora: Kyongewe , "
"<br> NIBA iyi Kugenzura Agasanduku ni Byahiswemo . "
#: compoundwidget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure Compound"
msgstr "Kuboneza - Isaha "
#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "There is no selection."
msgstr "ni Oya Ihitamo . "
#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Missing Selection"
msgstr "Gucapa ihitamo"
#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "ni Oya indanga . "
#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ikyiciro kitarikyo"
#: editorwindow.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Kubika ... "
#: editorwindow.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "Izina: : "
#: editorwindow.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "ya: "
#: editorwindow.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo <b> %1 </b> </p> "
#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: editorwindow.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for writing: %1"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya: : %1 "
#: emacsregexpconverter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
msgstr "Ibisanzwe OYA in Imisusire "
#: emacsregexpconverter.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
msgstr "na ijambo ni OYA in "
#: errormap.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . "
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Ikosa "
#: errormap.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe , Kuri A ' Umurongo: . "
#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
"last sub expression."
msgstr "Ibisanzwe imvugo ni Bitemewe . ' Ibisanzwe imvugo i Iheruka imvugo . "
#: infopage.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
".</p>"
"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted.</p>"
"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
"info pages</a></p>"
"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read <a "
"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
"<p>"
msgstr ""
"<h1> </h1> "
"<p> Ku ni Muhinduzi ya: <i> </i> . </p> "
"<p> Nkuru Inzira %s in i Hagati ni i Guhindura Umwanya , i Ntoya Inzira %s ni A "
"Idirishya Kugerageza Ibisanzwe Iburyo: . Urubariro Bya Utubuto ni i Guhindura "
"Ibikorwa . ni Kuri Igishushanyo Porogaramu . Guhindura Kuri Tangira "
"&vendorShortName; Guhindura Ibisanzwe imvugo , na Kanda i Imbeba Akabuto in i "
"Guhindura Umwanya iyi Ikintu Byinjijwemo . </p> "
"<p> A Birenzeho Umwirondoro: Bya iyi Muhinduzi i <a href=\"doc://\"> "
"Ibisobanuro Amapaji </a> </p> "
"<h2> ni A Ibisanzwe imvugo ? </h2> OYA A Ibisanzwe imvugo ni , Hanyuma A Kuri "
"Soma <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> i Intangiriro Kuri Ibisanzwe </a> . "
"<p> "
#: infopage.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
", telling me that you use my regular expression editor."
"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""
"<h2> i Umwanditsi: Cya elegitoronike Ikaritay'iposita </h2> "
"I Kubona Icyo ari cyo cyose &Amafaranga ya: ku , I Ryari: Abakoresha Bigyanye "
"Akazi . I NIBA <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
"Yoherejwe: A Bigufi Ibaruwa </a> , Koresha Ibisanzwe imvugo Muhinduzi . "
"<h2> </h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\"> . </a> "
"&lt; <a href=\"mailto:blackie@kde.org\"> @ kde . org </a> &gt; "
#: kregexpeditorgui.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Imvugo ndahinduka"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"iyi Idirishya Gushaka Ibisanzwe . Ibisanzwe na , na Ibisanzwe Na: i Sisitemu . "
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"iyi Idirishya Ibisanzwe . Rimwe Bya i Ibikorwa Kuva: i Igikorwa Utubuto hejuru "
", na Kanda i Imbeba in iyi Idirishya Kuri Ongeramo i Igikorwa . "
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
"in Umwandiko in iyi Idirishya , na i Ibisanzwe imvugo . "
"<p> ISEGONDA BIHUYE in Umutuku na Ikindi BIHUYE Ubururu , Kuva: Ikindi . "
"<p> Guhitamo Inzira %s Bya i Ibisanzwe imvugo in i Muhinduzi Idirishya , "
"Hanyuma iyi Inzira %s - Kuri <i> Kosora amakosa </i> Ibisanzwe "
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
#, fuzzy
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "Ikosa mu iremanteruro rya BAZIKE"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Clear expression"
msgstr "imvugo "
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"ni i Ibisanzwe imvugo in . Kuri in iyi NIBA A , na Kuri A Ibisanzwe imvugo "
"ikoresha . "
"<p> Gicurasi Ibisanzwe imvugo Byombi ku ikoresha i Muhinduzi , na ku Kwandika "
":$1 i Ibisanzwe imvugo in iyi Umurongo: Kwandika . "
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: "
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr ""
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "ya: "
#: predefined-regexps.cpp:1
#, fuzzy
msgid "spaces"
msgstr "Imyanya"
#: predefined-regexps.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "Igiteranyo Bya . "
#: predefined-regexps.cpp:3
#, fuzzy
msgid "anything"
msgstr "Icamirongonyuranamo"
#: predefined-regexps.cpp:4
#, fuzzy
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Ibisanzwe imvugo . "
#: regexpbuttons.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Selection tool"
msgstr "Igikoresho cy'Ihitamo"
#: regexpbuttons.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Guhindura... i Leta Bya i Muhinduzi Kuri <i> Ihitamo Leta </i> . "
"<p> iyi Leta OYA <i> Ibigize </i> , Guhitamo . Guhitamo A Umubare Bya Ibigize , "
"Kanda Hasi i Ibumoso: Imbeba Akabuto na Kurura KURI i Ibigize . "
"<p> Byahiswemo A Umubare Bya Ibigize , Gicurasi Koresha Gukata /Gukoporora "
"/Komeka . Imimaro Byabonetse in i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
msgstr "Umwandiko"
#: regexpbuttons.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
msgstr "<qt>i. e."
#: regexpbuttons.cpp:82
#, fuzzy
msgid "A single character specified in a range"
msgstr "A UMWE Inyuguti: in A Urutonde "
#: regexpbuttons.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will match a single character from a predefined range."
"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
"<qt> BIHUYE A UMWE Inyuguti: Kuva: A Urutonde . "
"<p> Ongeramo iyi A Ikiganiro Agasanduku Kugaragara , Kugaragaza Inyuguti iyi <i> "
"Ikintu </i> BIHUYE . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Any character"
msgstr "Inyuguti yose"
#: regexpbuttons.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE Icyo ari cyo cyose UMWE Inyuguti: </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Repeated content"
msgstr "Ibirimo: "
#: regexpbuttons.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
"it surrounds a specified number of times."
"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
"<p>Examples:"
"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
msgstr "<qt>e. G."
#: regexpbuttons.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
"on top of each other inside this widget.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <i> Ikintu </i> BIHUYE Icyo ari cyo cyose Bya . </p> Kugaragaza ku <i> "
"Ibigize </i> ku Hejuru: Bya Ikindi Mo Imbere iyi . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Compound regexp"
msgstr "Guhimba Ubutumwa"
#: regexpbuttons.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
"<ul>"
"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
msgstr ""
"<qt> <i> Ikintu </i> Kabiri Impamvu : "
"<ul> "
"<li> ya: Kuri Gusenyuka A Binini (%1x%2) <i> Ikintu </i> "
"A Gitoya Agasanduku . ya: Kuri Kubona Incamake Bya Kinini <i> Ibigize </i> "
". ni NIBA Ibirimo A <i> Ikintu </i> Bigyanye i imbere mo Bya . "
#: regexpbuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Beginning of line"
msgstr "Intangiriro y'umurongo"
#: regexpbuttons.cpp:125
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE i Itangiriro Bya A Umurongo: . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:129
#, fuzzy
msgid "End of line"
msgstr "Impera y'umurongo"
#: regexpbuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
msgstr "<qt> BIHUYE i Impera Bya A Umurongo: . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Word boundary"
msgstr "Ijambo gusa"
#: regexpbuttons.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt> A ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Non Word boundary"
msgstr "Si amagambo gusa"
#: regexpbuttons.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt> A - ijambo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:143
msgid "Positive Look Ahead"
msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt> A Ibisanzwe imvugo ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose Inyuguti ) . "
"Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . </qt> "
#: regexpbuttons.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Negative Look Ahead"
msgstr "imibare kuramo iratukura"
#: regexpbuttons.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
"expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt> A Ibisanzwe imvugo OYA BIHUYE ( Inzira %s OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose "
"Inyuguti ) . Koresha iyi Ku i Impera Bya A Ibisanzwe imvugo . </qt> "
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
"<p> ya: Ikiranga: <b> %1 </b> OYA Umubare wuzuye ya: Ikigize: <b> %2 </b> </p> "
"<p> i Agaciro: <b> %3 </b> </p> "
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
#: widgetfactory.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Error While Loading From XML File"
msgstr "Ikosa Idosiye "
#: repeatwidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Number of Times to Repeat Content"
msgstr "Bya Kuri "
#: repeatwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Times to Match"
msgstr "Kuri "
#: repeatwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Any number of times (including zero times)"
msgstr "Umubare Bya Times ( Zeru Times ) "
#: repeatwidget.cpp:192
msgid "At least"
msgstr "Nibura"
#: repeatwidget.cpp:193
#, fuzzy
msgid "At most"
msgstr "Bitarenga"
#: repeatwidget.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Exactly"
msgstr "nyacyo/nyakuri"
#: repeatwidget.cpp:197
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#: repeatwidget.cpp:205
msgid "to"
msgstr "kuri"
#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
#, fuzzy
msgid "time(s)"
msgstr "Igihe ( S ) "
#: repeatwidget.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Repeated Any Number of Times"
msgstr "Bya "
#: repeatwidget.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
"Repeated at Least %n Times"
msgstr "Ku 1 Ku %n "
#: repeatwidget.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
"Repeated at Most %n Times"
msgstr "Ku 1 Ku %n "
#: repeatwidget.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
"Repeated Exactly %n Times"
msgstr "1 %n "
#: repeatwidget.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
msgstr "%1 Kuri %2 "
#: textrangeregexp.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Ikigize: Kuri Ikigize: <b> </b> . <b> %1 </b> </p> "
#: textregexp.cpp:57
#, fuzzy
msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
msgstr "<p> <b> </b> OYA Icyo ari cyo cyose Ibyatanzwe . </p> "
#: userdefinedregexps.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Compound regular expressions:"
msgstr "Ibisanzwe : "
#: userdefinedregexps.cpp:67
msgid "User Defined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"
#: userdefinedregexps.cpp:92
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: userdefinedregexps.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for reading: %1"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ya: : %1 "
#: userdefinedregexps.cpp:114
#, fuzzy
msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
msgstr "Idosiye %1 Umukoresha Ibisanzwe imvugo Ikosa "
#: userdefinedregexps.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina..."
#: userdefinedregexps.cpp:193
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Izina rishya"
#: userdefinedregexps.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Guhindura izina ku"
#: userdefinedregexps.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p> Gusimbuza &Cyitwa: Ibisanzwe imvugo <b> %1 </b> ? </p> "
#: userdefinedregexps.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Gusimbuza "
#: verifybuttons.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Verify regular expression"
msgstr "Ibisanzwe imvugo "
#: verifybuttons.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
"Inzira %s Bya i Ibisanzwe imvugo ni in i <i> Idirishya </i> "
". ( Idirishya munsi i Muhinduzi Idirishya ) . "
#: verifybuttons.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Load text in the verifier window"
msgstr "Umwandiko in i Idirishya "
#: verifybuttons.cpp:66
msgid "Settings"
msgstr "Amagenamiterere"
#: verifybuttons.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Verify on the Fly"
msgstr "ku i "
#: verifybuttons.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
msgstr "ku - i - Bya Ibisanzwe imvugo "
#: verifybuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
"matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Ubwoko i Ihuzagihe ya: Kwandika . i Gusuzuma: Idirishya ifite "
"Umwandiko , Cyangwa NIBA i Ibisanzwe imvugo ni ITSINDA RY'IMIBARE C Cyangwa A "
"Bya Igihe , iyi Gicurasi Buhoro . "
#: verifybuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "RegExp Language"
msgstr "Kuvanaho Ururimi"
#: widgetfactory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr "<p> Itagi: . <b> %1 </b> </p> "
#: widgetfactory.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
"expression had unmatched tags."
msgstr "Ikosa Ifungura Ibisanzwe imvugo Kuva: . i Ibisanzwe imvugo . "
#: widgetfactory.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
msgstr "Ikosa "
#: widgetfactory.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
msgstr "<p> Idosiye OYA A <b> %1 </b> Itagi: . </p> "
#: widgetfactory.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
"<p> Ikosa Idosiye . Ikigize: munsi i Itagi: <b> %1 </b> OYA Ikigize: . </p> "
#: zerowidgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Any\n"
"Character"
msgstr "Inyuguti yose"
#: zerowidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Start"
msgstr "Ibishushanyo by'Imirongo"
#: zerowidgets.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"End"
msgstr "Impera z'Umurongo"
#: zerowidgets.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Word\n"
"Boundary"
msgstr "Igihugu ky'akazi"
#: zerowidgets.cpp:136
msgid ""
"Non-word\n"
"Boundary"
msgstr ""
#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Insert Blank"
msgstr "Kwinjizamo isimbuka"
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
msgstr "Kuri A , ni OYA Kuri Gukuraho i Iheruka Ikigize: . "
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
msgid "Internal Error"
msgstr "Ikosa ry'imbere"
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
#, fuzzy
msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
msgstr "ni Oya Ikigize: ku i Ububikokoporora Kuri Komeka in . "
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
msgid "Up"
msgstr "Hejuru"
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
msgid "Down"
msgstr "Hasi"
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Delete item \"%1\"?"
msgstr "Gusiba ikintu"
#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Gusiba ikintu"
#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Widget Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"