|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 04:24-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "பட்டன்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:611
|
|
|
|
msgid "TDE"
|
|
|
|
msgstr "கேடியி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:663
|
|
|
|
msgid "%1 (unavailable)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (கிடைக்காத)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:683
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
|
|
|
|
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
|
|
|
|
"items within the titlebar preview to re-position them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"சேர் அல்லது நீக்கு தலைப்பு பட்டன்களுக்கு, உருப்படி பட்டியல் மற்றும் "
|
|
|
|
"தலைப்புப்பட்டி முன்காட்சிக்கு இடையில் உருப்படிகளை இழுத்தால் போதும். அதுபோல, "
|
|
|
|
"திரும்ப பொருத்துவதற்கு தலைப்புப்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை இழுக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:780
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
msgstr "மறுஅளவிடுதல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:784
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
msgstr "நிழல்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:788
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
msgstr "எல்லொரையும் கீழே வைக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:792
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
msgstr "எல்லொரையும் மேலே வைக்கவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:800
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:804
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
msgstr "சிறிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:812
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:816
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "பட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons.cpp:820
|
|
|
|
msgid "--- spacer ---"
|
|
|
|
msgstr "--- spacer ---"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:90
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
|
|
|
|
"borders and the window handle."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"சாளர அலங்காரத்தை தேர்ந்தெடு. இது சாளர விளிம்புகள் மற்றும் சாளர கைப்பிடிக்கான "
|
|
|
|
"தோற்றம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Decoration Options"
|
|
|
|
msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:105
|
|
|
|
msgid "B&order size:"
|
|
|
|
msgstr "விளிம்பு அளவு:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"அலங்கரிப்பின் விளிம்பு அளவை மாற்ற இந்த இணைப்பு பெட்டியை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:124
|
|
|
|
msgid "&Show window button tooltips"
|
|
|
|
msgstr "&சாளரப் பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
|
|
|
|
"off, no window button tooltips will be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"இதை தேர்ந்தெடுப்பதால் சாளர பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளை காட்டுகிறது. இது செயல் "
|
|
|
|
"நீக்கப்பட்டிருந்தால் சாளர பட்டன் கருவுக்குறிப்புகள் தெரியாது."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
|
|
|
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புப்பட்டி பட்டன் இடங்களைப் பயன்படுத்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
|
|
|
|
"this option is not available on all styles yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"பட்டன்கள்\" என்ற தத்தலில் காணப்படும் அமைப்புகள். இந்த விருப்பத் தேர்வு எல்லா "
|
|
|
|
"பாணிகளிலும் இல்லையா என்பதை கவனிக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:163
|
|
|
|
msgid "&Window Decoration"
|
|
|
|
msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:164
|
|
|
|
msgid "&Buttons"
|
|
|
|
msgstr "&பட்டன்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:182
|
|
|
|
msgid "kcmtwindecoration"
|
|
|
|
msgstr "kcmk சாளர அலங்காரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Window Decoration Control Module"
|
|
|
|
msgstr "சாளர அலங்காரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:185
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
|
|
|
|
msgid "TDE 2"
|
|
|
|
msgstr "கேடியி 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
msgstr "மிகச்சிறிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "சாதாரண"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "பெரிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
msgstr "மிகப் பெரியது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "மிகப் பெரியது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Very Huge"
|
|
|
|
msgstr "மிகப்பெரியது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Oversized"
|
|
|
|
msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:591
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
|
|
|
|
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
|
|
|
|
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
|
|
|
|
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
|
|
|
|
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
|
|
|
|
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
|
|
|
|
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
|
|
|
|
"different options specific for each theme.</p>"
|
|
|
|
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
|
|
|
|
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
|
|
|
|
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>சாளர மேலாளர் அலங்கரிப்பு</h1>"
|
|
|
|
"<p>இந்தக் கூறு சாளர விளிம்பு அலங்காரங்கள், தலைப்புப்பட்டி பட்டன் நிலைகள் "
|
|
|
|
"மற்ரும் தனிப்பயன் அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள் ஆகியவற்றாஇ தேர்ந்தெடுக்க "
|
|
|
|
"அனுமதிக்கிறது.</p>சாளர அலங்காரத்திற்கான உருக்கருவை தேர்ந்தெடுக்க அதன் பெயரில் "
|
|
|
|
"க்ளிக் செய்து கீழே உள்ள \"பயன்படுத்து\" பட்டனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் "
|
|
|
|
"விருப்பத் தேர்வை பயன்படுத்த வேண்டாமென்றால் \"திரும்ப அமை\" பட்டனை அழுத்தி "
|
|
|
|
"மாற்றங்களை கைவிடலாம்."
|
|
|
|
"<p>ஒவ்வொரு தலைப்பையும் \" வடிவமை[...]\" தத்தலைப் பயன்படுத்தி வடிவமைக்கலாம். "
|
|
|
|
"ஒவ்வொரு தலைப்புக்கும் குறிப்பிட்ட விருப்பத் தேர்வுகள் உள்ளன.</p>"
|
|
|
|
"<p>\"தனிப்பயன் தலைப்புப் பட்டி பட்டன் நிலைகள்\" பெட்டியை தேர்வு செய்து \"பொது "
|
|
|
|
"விருப்பத் தேர்வுகளில் (இருந்தால்)\" உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை செயல்படுத்தலாம். "
|
|
|
|
"\"பட்டன்கள்\" தத்தலில் அவற்றின் நிலைகளை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப மாற்றிக் "
|
|
|
|
"கொள்ளலாம்.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No preview available.\n"
|
|
|
|
"Most probably there\n"
|
|
|
|
"was a problem loading the plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"முன்காட்சி இல்லை.\n"
|
|
|
|
"சொருகுப் பொருளை ஏற்றுவதி\n"
|
|
|
|
"சிக்கல் இருக்கலாம்."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Active Window"
|
|
|
|
msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Inactive Window"
|
|
|
|
msgstr "செயல்படாத சாளரம்"
|