You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
6.8 KiB
94 lines
6.8 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contribute">
|
||
11 years ago
|
<title>Contribuire</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Come posso contribuire a &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari. Invitiamo tutti a contribuire a &kde;. I programmatori non sono i soli benvenuti. Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare &kde;:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Provando il software.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Inviando segnalazioni di bug. Per ulteriori informazioni, vedi <link linkend="bug-report">Come segnalare un bug?</link>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Scrivendo documentazione o file di aiuto. Puoi trovare informazioni sulla <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">Home-page dell'Editorial Team di &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto. Per ulteriori informazioni vedi il <ulink url="http://i18n.kde.org">sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde;</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Disegnando icone o componendo effetti sonori. Per saperne di più guarda sulla <ulink url="http://artists.kde.org/">&kde; pagina degli artisti</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Scrivendo articoli e libri su &kde;. Se vuoi aiutare la diffusione di &kde;, manda una mail a <email>kde-pr@kde.org</email>. Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di &kde;.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Sviluppando nuove applicazioni &kde;. Fai riferimento a <xref linkend="programming"/> per informazioni dettagliate.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Naturalmente, anche gli sponsor sono i benvenuti! :-)</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>Ci sono molti posti dove cercare informazioni, se vuoi interessarti allo sviluppo. Il primo passo è iscriversi ad una delle <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">mailing list</ulink>.Di sicuro troverai in fretta qualcosa che ha bisogno di miglioramenti o aggiunte.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="bug-report">
|
||
11 years ago
|
<para>Come posso inviare una segnalazione di bug?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
7 years ago
|
<para>Esiste un sistema di segnalazione dei bug in <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org">http://bugs.trinitydesktop.org</ulink>. Il sistema fornisce un wizard per inviare nuove segnalazioni di bug e una lista di tutti i bug già noti.</para>
|
||
11 years ago
|
<para>La via più veloce per inviare una segnalazione: seleziona <menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Segnala un bug...</guimenuitem></menuchoice> dalla barra del menu dell'applicazione che ha il bug. Ti si aprirà una finestra di dialogo con un link al sistema di segnalazione. Per favore, accertati di seguire le istruzioni del wizard di segnalazione del bug.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="programming">
|
||
11 years ago
|
<para>Voglio programmare per &kde;. Che devo fare per cominciare?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Incoraggiamo tutti a sviluppare software per &kde;. Quello che TU puoi fare dipende strettamente dalla tua esperienza, ⪚ se conosci già C++ o hai esperienza di sviluppo anche con le &Qt;, e così via.</para>
|
||
|
<para>Per programmare in &kde; ti servono alcuni strumenti basilari: <application>automake</application>, <application>autoconf</application>, e <application>egcs</application>. Guarda su <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> per altri suggerimenti.</para>
|
||
6 years ago
|
<para>Un'altra ottima fonte per imparare a programmare &kde; è il tutorial on-line delle &Qt;. Questo viene installato insieme alle &Qt;. Per accedervi apri <filename>$<envar>TQTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> con &konqueror; e fatti un segnalibro. Il tutorial si trova sotto "Using Qt". Il codice sorgente di ciascuna lezione risiede della directory <filename class="directory">$<envar>TQTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
|
||
11 years ago
|
<para>In ogni caso, c'è una cosa che chiunque, se interessato a programmare in &kde;, dovrebbe fare: <emphasis>iscriversi alla mailing list degli sviluppatori</emphasis>. Per iscriverti devi inviare una mail a <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> scrivendo in oggetto <userinput>subscribe <replaceable>tuo_indirizzo_posta_elettronica</replaceable></userinput>. <important><para>Leggi anche attentamente <link linkend="subscribe">Come iscriversi/rimuoversi a queste liste</link>. Tutto il contenuto riguarda anche la lista di sviluppo:</para></important></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Come ottengo l'accesso al server <acronym>SVN</acronym> di &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Il progetto &kde; usa <acronym>SVN</acronym> per sviluppare le parti fondamentali del software. Di solito, quando hai cambiato qualcosa (⪚ hai risolto un problema), e vuoi rendere la modifica disponibile a tutti , il modo migliore è creare una patch applicabile alla versione corrente e spedirla allo sviluppatore/responsabile del programma.</para>
|
||
|
<para>Se questa è un'attività che stai svolgendo più o meno regolarmente, queste sono le istruzioni per ottenere un accesso con diritto di scrittura sul deposito di <acronym>SVN</acronym>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>-Tieni però presente che un numero elevato di utenti rallenta di molto l'accesso a <acronym>SVN</acronym> per tutti gli sviluppatori. Pertanto noi cerchiamo di mantenere ragionevolmente basso il numero di persone con accesso diretto a <acronym>SVN</acronym>. Ma chiedere non costa nulla!</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Posso avere accesso al deposito di <acronym>SVN</acronym> in sola lettura?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Sì. Qui puoi trovare le istruzioni per ottenere un accesso "anonymous", in sola lettura, al deposito <acronym>SVN</acronym>: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Esistono dei mirror <acronym>SVN</acronym> per &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>No, al momento non ci sono mirror <acronym>SVN</acronym> per &kde; a cui accedere come "anonymous". Se sei interessato a allestirne uno, puoi contattare <email>sysadmin@kde.org</email>. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Come faccio a tradurre i programmi &kde; nella mia lingua?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Fai un giro sul <ulink url="http://i18n.kde.org">sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde; </ulink> per vedere se il tuo programma risulta già tradotto (la maggior parte lo sono). Altrimenti vi troverai informazioni su come tradurlo.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|