|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
|
|
|
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/tdeio_mac/es_AR/>\n"
|
|
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo desconocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Se produjo un error con hpcopy - asegurate de que esté instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
|
msgstr "No se encontró nombre de archivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Se produjo un error con hpls. Asegurate de que esté instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
msgstr "No se encontró nombre de archivo en la URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpls no finalizó correctamente. Por favor Asegurate de que instalaste las "
|
|
|
|
"herramientas hfsplus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
|
|
|
|
"installed,\n"
|
|
|
|
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpmount no finalizó correctamente. Asegurate de que las utilidades hfsplus "
|
|
|
|
"están instaladas,\n"
|
|
|
|
"que tenés permiso para leer la partición (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"y que ha especificado la partición correcta.\n"
|
|
|
|
"Podés especificar particiones añadiendo ?dev=/dev/hda2 a la URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "hpcd no finalizó correctamente. Asegurate de que esté instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
|
msgstr "la salida hpls no coincide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:450
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Month output from hpls -l not matched"
|
|
|
|
msgstr "la salida del mes para hpls -l no coincide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo analizar una fecha válida de hpls"
|