|
|
|
# Vietnamese translation for tdeio_man.
|
|
|
|
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
|
|
|
|
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "teppi82@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:465
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Không có trang man tương ứng %1. "
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của trang muốn xem không.\n"
|
|
|
|
"Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!"
|
|
|
|
"<br>Nếu mọi thứ đều đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các "
|
|
|
|
"trang man tốt hơn bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục "
|
|
|
|
"/etc ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:496
|
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Không mở được %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
|
msgstr "Hiển thị man"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:604
|
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<body><h1>Lỗi trình xem man TDE</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:622
|
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
|
msgstr "Có nhiều hơn một trang man tương ứng."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:633
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
|
"English version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể nó "
|
|
|
|
"có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản tiếng Anh "
|
|
|
|
"của trang đó."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:723
|
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
|
msgstr "Lệnh người dùng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:725
|
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
|
msgstr "Gọi hệ thống"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:727
|
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
|
msgstr "Chương trình con"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:729
|
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
|
msgstr "Môđun Perl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:731
|
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
|
msgstr "Hàm mạng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:733
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Thiết bị"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:735
|
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
|
msgstr "Định dạng tập tin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:737
|
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Trò chơi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:741
|
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
|
msgstr "Quản lí hệ thống"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:743
|
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
|
msgstr "Nhân"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Tài liệu cục bộ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:747
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
|
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
|
msgstr "Chỉ mục hướng dẫn UNIX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:801
|
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
|
msgstr "Phần "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1214
|
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Chỉ mục cho phần %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1219
|
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
|
msgstr "Đang tạo chỉ mục"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1529
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và nếu "
|
|
|
|
"cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH trước khi "
|
|
|
|
"chạy TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
|
msgstr "KMan"
|