|
|
|
|
# translation of kjots.po to Uzbek
|
|
|
|
|
# translation of kjots.po to
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kjots\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Betlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Next Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Keyingi kitob"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Previous Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Oldingi kitob"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Keyingi bet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Oldingi bet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "&New Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Yangi bet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "New &Book..."
|
|
|
|
|
msgstr "Yangi &kitob..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Export Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Betni eksport qilish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "To Text File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Matn fayliga..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "To HTML File..."
|
|
|
|
|
msgstr "HTML fayliga..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Export Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitobni eksport qilish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Betni oʻ&chirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Delete Boo&k"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitobni oʻchiri&sh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Manual Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Qoʻlbola saqlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Copy &into Page Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Bet sarlavhasiga &koʻchirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Rename..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanani qoʻyish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "New Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Yangi kitob"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Book name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitob nomi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>%1</strong> kitobini oʻchirishga ishonchingiz komilmi?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitobni oʻchirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><strong>%1</strong> betini oʻchirishga ishonchingiz komilmi?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Betni oʻchirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Autosave"
|
|
|
|
|
msgstr "Avto-saqlash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<strong>%1</strong> nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni "
|
|
|
|
|
"istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Almashtirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
|
|
|
|
|
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ushbu xatchoʻp KJots dasturining eski versiyasida yaratilgan va ishlamasligi "
|
|
|
|
|
"mumkin. Uni oʻchirib yangidan tuzishni maslahat beramiz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
|
|
|
|
|
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Barcha betlar kitobda joylashgan boʻlishi kerak. Betni qoʻyish uchun yangi "
|
|
|
|
|
"kitob yaratishni istaysizmi yoki uni koʻchirishni umuman bekor qilishni "
|
|
|
|
|
"istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
|
|
|
msgid "Create New Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Yangi kitob yaratish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Move Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Bet koʻchirilmasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL'ni ochish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Rename Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitob nomini oʻzgartirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:535
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saving %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 saqlanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:536
|
|
|
|
|
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1'dagi narsalar %2'ga saqlanmoqda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Print: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 hujjatni bosib chiqarish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:647
|
|
|
|
|
msgid "Untitled Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomsiz kitob"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:800
|
|
|
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Mundarija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Rename Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Bet nomini oʻzgartirish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:909
|
|
|
|
|
msgid "Page title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bet sarlavhasi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:1069
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-chi bet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "TDE note taking utility"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE uchun yozma xotira uchun vosita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "KJots"
|
|
|
|
|
msgstr "KJots"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Joriy taʼminlovchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Birinchi muallif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr " daqiqa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "1 minute"
|
|
|
|
|
msgstr "1 daqiqa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
|
|
|
|
"changes."
|
|
|
|
|
msgstr "KJots oʻzgarishlarni avtomatik saqlashdan oldin kutadigan vaqt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "S&ave every:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&aqlash oraligʻi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Save changes periodically"
|
|
|
|
|
msgstr "Oʻzgarishlarni doimiy saqlab &borish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
|
|
|
|
|
"to books at the interval defined below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Agar belgilansa, KJots avtomatik ravishda quyida koʻrsatilgan vaqt boʻyicha "
|
|
|
|
|
"oʻzgarishlarni saqlab boradi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "&Yunikod kodlash usulini ishlatish"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "How the main window is divided."
|
|
|
|
|
msgstr "Asosiy oynani ajratuvchisi koʻrinishi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
|
|
|
|
msgstr "Joriy ochiq kitob yoki bet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
|
|
|
msgstr "Kitoblarni koʻrsatishda ishlatiladigan shrift."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
|
|
|
|
msgstr "Kitoblarni avtomatik ravishda saqlash."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
|
|
|
|
msgstr "Saqlash va yuklashda UTF-8 kodlash usulidan foydalanish."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
|
|
|
|
msgstr "Kitoblarni avtomatik saqlash orasidagi vaqt (daqiqalarda)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
|
|
|
|
msgstr "Kitob yoki bet uchun ishlatilgan oxirgi ID."
|